TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:01:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập thất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   送終篇第九十七(此有四部)   tống chung thiên đệ cửu thập thất (thử hữu tứ bộ )  述意部 捨命部 遣送部 受生部  thuật ý bộ  xả mạng bộ  khiển tống bộ  thọ sanh bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 惟四大毒器有穢斯充。六賊狂主是境皆著。 duy tứ đại độc khí hữu uế tư sung 。lục tặc cuồng chủ thị cảnh giai trước/trứ 。 無復逆流之期。唯有循環之勢。 vô phục nghịch lưu chi kỳ 。duy hữu tuần hoàn chi thế 。 至如析一毛以利天下。則悋而弗為。撤一餐以續餘糧。 chí như tích nhất mao dĩ lợi thiên hạ 。tức lẫn nhi phất vi/vì/vị 。triệt nhất xan dĩ tục dư lương 。 則惜而不與。淪滯生死。封執有為。 tức tích nhi bất dữ 。luân trệ sanh tử 。phong chấp hữu vi 。 諸佛為其斂眉。菩薩於茲泣血。 chư Phật vi/vì/vị kỳ liễm my 。Bồ Tát ư tư khấp huyết 。 竊見俗徒貴勝父母喪亡。多造葬儀廣殺生命。 thiết kiến tục đồ quý thắng phụ mẫu tang vong 。đa tạo táng nghi quảng sát sanh mạng 。 聚集親族供待賓客。苟求現勝不避業因。 tụ tập thân tộc cung/cúng đãi tân khách 。cẩu cầu hiện thắng bất tị nghiệp nhân 。 或畏外譏不修內典。所以父亡於斯重苦。母終偏增湯炭。 hoặc úy ngoại ky bất tu nội điển 。sở dĩ phụ vong ư tư trọng khổ 。mẫu chung Thiên tăng thang thán 。 是以宛轉三界綿歷六道。四趣易歸萬劫難啟。 thị dĩ uyển chuyển tam giới miên lịch lục đạo 。tứ thú dịch quy vạn kiếp nạn/nan khải 。 痛慈母之幽靈。愍逆子之酬毒。 thống từ mẫu chi u linh 。mẫn nghịch tử chi thù độc 。 但亢陽如久必思甘雨之澤。災癘若多。剋待良醫之藥。 đãn kháng dương như cửu tất tư cam vũ chi trạch 。tai lệ nhược/nhã đa 。khắc đãi lương y chi dược 。 惟斯考妣既是凡夫。能無惡業。罪因不滅。 duy tư khảo tỉ ký thị phàm phu 。năng vô ác nghiệp 。tội nhân bất diệt 。 苦報難排。若不憑諸勝福。樂果何容得證。 khổ báo nạn/nan bài 。nhược/nhã bất bằng chư thắng phước 。lạc/nhạc quả hà dung đắc chứng 。 庶使臨終發願令入屍陀。葬具資身並修功德。 thứ sử lâm chung phát nguyện lệnh nhập thi đà 。táng cụ tư thân tịnh tu công đức 。 冀濟飛走之飢。得免將來之債也。 kí tế phi tẩu chi cơ 。đắc miễn tướng lai chi trái dã 。 如十二品生死經云。佛言。人死有十二品。 như thập nhị phẩm sanh tử Kinh vân 。Phật ngôn 。nhân tử hữu thập nhị phẩm 。 何等十二。一曰無餘死者。謂羅漢。 hà đẳng thập nhị 。nhất viết vô dư tử giả 。vị La-hán 。 無所著也。二曰度於死者。謂阿那含。不復還也。 vô sở trước dã 。nhị viết độ ư tử giả 。vị A-na-hàm 。bất phục hoàn dã 。 三曰有餘死者。謂斯陀含。往而還也。 tam viết hữu dư tử giả 。vị Tư đà hàm 。vãng nhi hoàn dã 。 四曰學度死者。謂須陀洹。見道迹也。五曰無欺死者。 tứ viết học độ tử giả 。vị Tu đà Hoàn 。kiến đạo tích dã 。ngũ viết vô khi tử giả 。 謂八等人也。六曰歡喜死者。謂行一心也。 vị bát đẳng nhân dã 。lục viết hoan hỉ tử giả 。vị hạnh/hành/hàng nhất tâm dã 。 七曰數數死者。謂惡戒人也。八曰悔死者。 thất viết sát sát tử giả 。vị ác giới nhân dã 。bát viết hối tử giả 。 謂凡夫也。九曰橫死者。謂孤獨苦也。 vị phàm phu dã 。cửu viết hoạnh tử giả 。vị cô độc khổ dã 。 十曰縛著死者。謂畜生也。十一曰燒灼死者。 thập viết phược trước/trứ tử giả 。vị súc sanh dã 。thập nhất viết thiêu chước tử giả 。 謂地獄也。十二曰飢渴死者。謂餓鬼也。 vị địa ngục dã 。thập nhị viết cơ khát tử giả 。vị ngạ quỷ dã 。 比丘當曉知是。勿為放逸也。 Tỳ-kheo đương hiểu tri thị 。vật vi/vì/vị phóng dật dã 。 又淨度三昧經云。若人造善惡業生天墮獄。 hựu Tịnh độ Tam-muội Kinh vân 。nhược/nhã nhân tạo thiện ác nghiệp sanh thiên đọa ngục 。 臨命終時各有迎人。病欲死時眼自見來迎。 lâm mạng chung thời các hữu nghênh nhân 。bệnh dục tử thời nhãn tự kiến lai nghênh 。 應生天上者。天人持天衣伎樂來迎。 ưng sanh Thiên thượng giả 。Thiên Nhân trì thiên y kĩ nhạc lai nghênh 。 應生他方者。眼見尊人為說妙言。 ưng sanh tha phương giả 。nhãn kiến tôn nhân vi/vì/vị thuyết diệu ngôn 。 若為惡墮地獄者。眼見兵士持刀楯矛戟索圍繞之。 nhược/nhã vi/vì/vị ác đọa địa ngục giả 。nhãn kiến binh sĩ trì đao thuẫn mâu kích tác/sách vi nhiễu chi 。 所見不同。口不能言。各隨所作得其果報。 sở kiến bất đồng 。khẩu bất năng ngôn 。các tùy sở tác đắc kỳ quả báo 。 天無枉濫平直無二。隨其所作天網治之。 Thiên vô uổng lạm bình trực vô nhị 。tùy kỳ sở tác Thiên võng trì chi 。 又華嚴經云。人欲終時見中陰相。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。nhân dục chung thời kiến trung uẩn tướng 。 若行惡業者。見三惡受苦。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác nghiệp giả 。kiến tam ác thọ khổ 。 或見閻羅持諸兵仗囚執將去。或聞苦聲。若行善者。 hoặc kiến Diêm La trì chư binh trượng tù chấp tướng khứ 。hoặc văn khổ thanh 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thiện giả 。 見諸天宮殿伎女莊嚴游戲快樂如是勝事。 kiến chư Thiên cung điện kỹ nữ trang nghiêm du hí khoái lạc như thị thắng sự 。 又法句喻經云。昔佛在祇桓精舍。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 為天人說法。有一長者。居在路側財富無數。 vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết Pháp 。hữu nhất Trưởng-giả 。cư tại lộ trắc tài phú vô số 。 正有一子。其年二十。新為聚妻。未滿七日。 chánh hữu nhất tử 。kỳ niên nhị thập 。tân vi/vì/vị tụ thê 。vị mãn thất nhật 。 夫婦相敬。欲至後園。上春三月看戲園中。 phu phụ tướng kính 。dục chí hậu viên 。thượng xuân tam nguyệt khán hí viên trung 。 有一柰樹。高大好華。婦欲得華無人取與。 hữu nhất nại thụ/thọ 。cao Đại hảo hoa 。phụ dục đắc hoa vô nhân thủ dữ 。 夫為上樹。乃至細枝枝折墮死。 phu vi/vì/vị thượng thụ/thọ 。nãi chí tế chi chi chiết đọa tử 。 居家大小奔走兒所。呼天號哭斷絕復穌。聞者莫不傷心。 cư gia đại tiểu bôn tẩu nhi sở 。hô Thiên hiệu khốc đoạn tuyệt phục tô 。văn giả mạc bất thương tâm 。 棺斂送還家啼不止。世尊愍傷其愚。 quan liễm tống hoàn gia Đề bất chỉ 。Thế Tôn mẫn thương kỳ ngu 。 往問訊之。長者室家大小見佛。 vãng vấn tấn chi 。Trưởng-giả thất gia đại tiểu kiến Phật 。 悲感作禮具陳辛苦。佛語長者。止息聽法。萬物無常。 bi cảm tác lễ cụ trần tân khổ 。Phật ngữ Trưởng-giả 。chỉ tức thính pháp 。vạn vật vô thường 。 不可久保。生則有死。罪福相追。 bất khả cửu bảo 。sanh tức hữu tử 。tội phước tướng truy 。 此兒三處為其哭泣。懊惱斷絕亦復難勝。竟為誰子。 thử nhi tam xứ/xử vi/vì/vị kỳ khốc khấp 。áo não đoạn tuyệt diệc phục nạn/nan thắng 。cánh vi/vì/vị thùy tử 。 何者為親。於是世尊即說偈言。 hà giả vi/vì/vị thân 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  命如華果熟  常恐會零落  mạng như hoa quả thục   thường khủng hội linh lạc  已生皆有苦  孰能致不死  dĩ sanh giai hữu khổ   thục năng trí bất tử  從初樂愛欲  可望入胞影  tòng sơ lạc/nhạc ái dục   khả vọng nhập bào ảnh  受形命如電  晝夜流難止  thọ/thụ hình mạng như điện   trú dạ lưu nạn/nan chỉ  是身為死物  精神無形法  thị thân vi/vì/vị tử vật   tinh thần vô hình Pháp  作命死復生  罪福則不亡  tác mạng tử phục sanh   tội phước tức bất vong  終始非一世  從癡愛長久  chung thủy phi nhất thế   tùng si ái trường/trưởng cửu  自作受苦樂  身死神不喪  tự tác thọ khổ lạc/nhạc   thân tử Thần bất tang 長者聞得意解忘憂。長跪白佛。 Trưởng-giả văn đắc ý giải vong ưu 。trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 此兒宿命作何罪釁。盛美之壽而便中夭。 thử nhi tú mạng tác hà tội hấn 。thịnh mỹ chi thọ nhi tiện trung yêu 。 唯願解說本所行罪。佛告長者。乃往昔時有一小兒。 duy nguyện giải thuyết bổn sở hạnh tội 。Phật cáo Trưởng-giả 。nãi vãng tích thời hữu nhất tiểu nhi 。 持弓箭入神樹中戲。邊有三人亦在中看。 trì cung tiến nhập Thần thụ/thọ trung hí 。biên hữu tam nhân diệc tại trung khán 。 樹上有雀小兒欲射。三人勸言。若能中雀世間健兒。 thụ/thọ thượng hữu tước tiểu nhi dục xạ 。tam nhân khuyến ngôn 。nhược/nhã năng trung tước thế gian kiện nhi 。 小兒意美引弓射之。中雀即死。三人共笑。 tiểu nhi ý mỹ dẫn cung xạ chi 。trung tước tức tử 。tam nhân cọng tiếu 。 助之歡喜而各自去。 trợ chi hoan hỉ nhi các tự khứ 。 經歷生死數劫之中所在相會受罪。三人中一人有福今在天上。 kinh lịch sanh tử số kiếp chi trung sở tại tướng hội thọ/thụ tội 。tam nhân trung nhất nhân hữu phước kim tại Thiên thượng 。 一人生海中為化生龍王。一人今日長者身是。 nhất nhân sanh hải trung vi/vì/vị hóa sanh long Vương 。nhất nhân kim nhật Trưởng-giả thân thị 。 小兒者前生天上為天作子。 tiểu nhi giả tiền sanh Thiên thượng vi/vì/vị Thiên tác tử 。 壽終為長者作子。墮樹命終即生海中為龍王作子。 thọ chung vi/vì/vị Trưởng-giả tác tử 。đọa thụ/thọ mạng chung tức sanh hải trung vi/vì/vị long Vương tác tử 。 即以生日金翅鳥王而取食之。 tức dĩ sanh nhật kim-sí điểu Vương nhi thủ thực/tự chi 。 今日三處懊惱洟泣。寧可言也。以其前世助其喜故。 kim nhật tam xứ/xử áo não di khấp 。ninh khả ngôn dã 。dĩ kỳ tiền thế trợ kỳ hỉ cố 。 此三人受報如此。於是世尊即說偈言。 thử tam nhân thọ/thụ báo như thử 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  識神造三界  善不善三處  thức Thần tạo tam giới   thiện bất thiện tam xứ/xử  陰行而默至  所往如響應  uẩn hạnh/hành/hàng nhi mặc chí   sở vãng như hưởng ưng  色欲不色有  一切因宿行  sắc dục bất sắc hữu   nhất thiết nhân tú hạnh/hành/hàng  如種隨本像  自然報如影  như chủng tùy bổn tượng   tự nhiên báo như ảnh 佛說偈已。長者意解。大小歡喜。 Phật thuyết kệ dĩ 。Trưởng-giả ý giải 。đại tiểu hoan hỉ 。 皆得須陀洹道。 giai đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又四分律。爾時世尊為利益眾生。王命終。 hựu Tứ Phân Luật 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị lợi ích chúng sanh 。Vương mạng chung 。 說偈云。 thuyết kệ vân 。  一切要歸盡  高者會當墮  nhất thiết yếu quy tận   cao giả hội đương đọa  生者無不死  有命皆無常  sanh giả vô bất tử   hữu mạng giai vô thường  眾生墮有數  一切皆有為  chúng sanh đọa hữu số   nhất thiết giai hữu vi  一切諸世間  無有不老死  nhất thiết chư thế gian   vô hữu bất lão tử  眾生是常法  生生皆歸死  chúng sanh thị thường Pháp   sanh sanh giai quy tử  隨其所造業  罪福有果報  tùy kỳ sở tạo nghiệp   tội phước hữu quả báo  惡業墮地獄  善業生天上  ác nghiệp đọa địa ngục   thiện nghiệp sanh Thiên thượng  高行生善道  得無漏涅槃  cao hạnh/hành/hàng sanh thiện đạo   đắc vô lậu Niết-Bàn    遣送部第三    khiển tống bộ đệ tam 述曰。生死連環不離俗諦。 thuật viết 。sanh tử liên hoàn bất ly tục đế 。 雖復出家志求勝道。分段未捨變易未除。仍依三界隨俗遷流。 tuy phục xuất gia chí cầu thắng đạo 。phần đoạn vị xả biến dịch vị trừ 。nhưng y tam giới tùy tục thiên lưu 。 至於存亡。皆依內外。臨終之日安置得所。 chí ư tồn vong 。giai y nội ngoại 。lâm chung chi nhật an trí đắc sở 。 葬送威儀具存下說。且論亡屍。安置南北。 táng tống uy nghi cụ tồn hạ thuyết 。thả luận vong thi 。an trí Nam Bắc 。 魂魄不同。今此略述。 hồn phách bất đồng 。kim thử lược thuật 。 禮記禮運曰體魄則降知氣在上。 lễ kí lễ vận viết thể phách tức hàng tri khí tại thượng 。 死者北首生者南向。 tử giả Bắc thủ sanh giả Nam hướng 。 郊特生曰。魂氣歸於天。形魄歸於地。 giao đặc sanh viết 。hồn khí quy ư Thiên 。hình phách quy ư địa 。 故祭求諸陰陽之義。祭義曰。氣也者神之盛。 cố tế cầu chư uẩn dương chi nghĩa 。tế nghĩa viết 。khí dã giả Thần chi thịnh 。 魂也者鬼之盛。 hồn dã giả quỷ chi thịnh 。 左傳昭二年子產對趙景子曰。 tả truyền chiêu nhị niên tử sản đối triệu cảnh tử viết 。 人生死化曰魄。既生魄陽曰魂。用物精多則魂魄強。 nhân sanh tử hóa viết phách 。ký sanh phách dương viết hồn 。dụng vật tinh đa tức hồn phách cường 。 是以有精爽至於神明。匹夫匹婦強死。 thị dĩ hữu tinh sảng chí ư thần minh 。thất phu thất phụ cường tử 。 其魂魄猶能憑依於人以為淫厲。況良霄乎。 kỳ hồn phách do năng bằng y ư nhân dĩ vi/vì/vị dâm lệ 。huống lương tiêu hồ 。 淮南子曰。天氣為魂。地氣為魄魄問於魂曰。 hoài Nam tử viết 。Thiên khí vi/vì/vị hồn 。địa khí vi/vì/vị phách phách vấn ư hồn viết 。 道何以為體。魂曰。以無有形乎。魄曰。 đạo hà dĩ vi/vì/vị thể 。hồn viết 。dĩ vô hữu hình hồ 。phách viết 。 有形也。若也無有。何而問也。魂曰。 hữu hình dã 。nhược dã vô hữu 。hà nhi vấn dã 。hồn viết 。 吾直有所遇之耳。視之無形。聽之無聲。謂之幽冥者。 ngô trực hữu sở ngộ chi nhĩ 。thị chi vô hình 。thính chi vô thanh 。vị chi u minh giả 。 所以喻道。而非道也。問曰。既知魂與魄別。 sở dĩ dụ đạo 。nhi phi đạo dã 。vấn viết 。ký tri hồn dữ phách biệt 。 今時俗亡何故以衣喚魂。不云喚魄。答曰。 kim thời tục vong hà cố dĩ y hoán hồn 。bất vân hoán phách 。đáp viết 。 魂是靈。魄是屍。故禮以初亡之時。 hồn thị linh 。phách thị thi 。cố lễ dĩ sơ vong chi thời 。 以己所著之衣。將向屍魄之上。以魂外出故。 dĩ kỷ sở trước/trứ chi y 。tướng hướng thi phách chi thượng 。dĩ hồn ngoại xuất cố 。 將衣喚魂。魂識己衣。尋衣歸魄。若魂歸於魄。 tướng y hoán hồn 。hồn thức kỷ y 。tầm y quy phách 。nhược/nhã hồn quy ư phách 。 則屍口纊動。若魂不歸於魄。則口纊不動。 tức thi khẩu khoáng động 。nhược/nhã hồn bất quy ư phách 。tức khẩu khoáng bất động 。 以理而言。故云招魂不言喚魄。 dĩ lý nhi ngôn 。cố vân chiêu hồn bất ngôn hoán phách 。 故蕭喪服要記曰。魯哀公葬其父。孔子問曰。寧設魂衣乎。 cố tiêu tang phục yếu kí viết 。lỗ ai công táng kỳ phụ 。khổng tử vấn viết 。ninh thiết hồn y hồ 。 哀公曰。魂衣起伯桃。 ai công viết 。hồn y khởi bá đào 。 伯桃荊山之下道逢寒死。友人羊角哀往迎其屍。愍魂神之寒。 bá đào kinh sơn chi hạ đạo phùng hàn tử 。hữu nhân dương giác ai vãng nghênh kỳ thi 。mẫn hồn Thần chi hàn 。 故改作魂衣。吾父生服錦繡。死于衣被。 cố cải tác hồn y 。ngô phụ sanh phục cẩm tú 。tử vu y bị 。 何用衣為。 hà dụng y vi/vì/vị 。 問曰。何須幡上書其姓名。答曰。 vấn viết 。hà tu phan/phiên thượng thư kỳ tính danh 。đáp viết 。 幡招魂置其乾地。以魂識其名。尋名入於闇室。 phan/phiên chiêu hồn trí kỳ kiền địa 。dĩ hồn thức kỳ danh 。tầm danh nhập ư ám thất 。 亦投之於魄。 diệc đầu chi ư phách 。 或入於重室(直龍反)重者重也(徒用反)以重之內。具安祭食。以存亡各別明闇不同故。 hoặc nhập ư trọng thất (trực long phản )trọng giả trọng dã (đồ dụng phản )dĩ trọng chi nội 。cụ an tế thực/tự 。dĩ tồn vong các biệt minh ám bất đồng cố 。 鬼神闇食。生人明食。故重用籧篨。裹其食具。 quỷ thần ám thực/tự 。sanh nhân minh thực/tự 。cố trọng dụng cừ trừ 。khoả kỳ thực/tự cụ 。 以安重內。置其坤地也。 dĩ an trọng nội 。trí kỳ khôn địa dã 。 依如西域葬法有四。一水漂。二火焚。 y như Tây Vực táng pháp hữu tứ 。nhất thủy phiêu 。nhị hỏa phần 。 三土埋。四施林。五分律云。若火燒時安在石上。 tam thổ mai 。tứ thí lâm 。Ngũ Phân Luật vân 。nhược/nhã hỏa thiêu thời an tại thạch thượng 。 不得草土上。恐傷蟲故。四分律云。 bất đắc thảo độ thượng 。khủng thương trùng cố 。Tứ Phân Luật vân 。 如來輪王二人悉火葬。餘人通前。四葬者多。 Như Lai luân Vương nhị nhân tất hỏa táng 。dư nhân thông tiền 。tứ táng giả đa 。 五分律云。屍應埋之(此謂王法不許施身。復恐夏燒殺蟲。故令埋之。 Ngũ Phân Luật vân 。thi ưng mai chi (thử vị vương pháp bất hứa thí thân 。phục khủng hạ thiêu sát trùng 。cố lệnh mai chi 。 自外無難水林亦得也)又依四分律及五百問事云。 tự ngoại vô nan thủy lâm diệc đắc dã )hựu y Tứ Phân Luật cập ngũ bách vấn sự vân 。 若見如來塔廟及見五眾出家人塚塔。大於己者。 nhược/nhã kiến Như Lai tháp miếu cập kiến ngũ chúng xuất gia nhân trủng tháp 。Đại ư kỷ giả 。 皆須展轉依生時年臘而設禮之。 giai tu triển chuyển y sanh thời niên lạp nhi thiết lễ chi 。 若一切白衣見出家人塚塔。不簡大小皆須敬禮。 nhược/nhã nhất thiết bạch y kiến xuất gia nhân trủng tháp 。bất giản đại tiểu giai tu kính lễ 。 述曰。既知如此。諸道俗等。 thuật viết 。ký tri như thử 。chư đạo tục đẳng 。 若見師僧父母亡柩。外來弔人小於亡者。 nhược/nhã kiến sư tăng phụ mẫu vong cữu 。ngoại lai điếu nhân tiểu ư vong giả 。 至其屍所如常設禮。已先執孝子手默慰吊之。後至大德所。 chí kỳ thi sở như thường thiết lễ 。dĩ tiên chấp hiếu tử thủ mặc úy điếu chi 。hậu chí Đại Đức sở 。 具展哀情。弔而拜之。亦見愚癡白衣。妄行法教。 cụ triển ai Tình 。điếu nhi bái chi 。diệc kiến ngu si bạch y 。vọng hạnh/hành/hàng pháp giáo 。 展轉教他。不聽禮父母叔伯尊親亡靈。口云。 triển chuyển giáo tha 。bất thính lễ phụ mẫu thúc bá tôn thân vong linh 。khẩu vân 。 我既受戒彼為鬼神。故不合禮。恐破戒故。 ngã ký thọ/thụ giới bỉ vi/vì/vị quỷ thần 。cố bất hợp lễ 。khủng phá giới cố 。 此不合教。反招無知之罪。 thử bất hợp giáo 。phản chiêu vô tri chi tội 。 伏惟師僧等長養我法身。父母叔伯等長養我生身。 phục duy sư tăng đẳng trường/trưởng dưỡng ngã Pháp thân 。phụ mẫu thúc bá đẳng trường/trưởng dưỡng ngã sanh thân 。 依斯乳哺長大成人。思此恩德昊天難報。歷劫酬恩。 y tư nhũ bộ trường đại thành nhân 。tư thử ân đức hạo Thiên nạn/nan báo 。lịch kiếp thù ân 。 豈一生能謝。不存敬恩。反起墮慢。繼踵鄙夫。 khởi nhất sanh năng tạ 。bất tồn kính ân 。phản khởi đọa mạn 。kế chủng bỉ phu 。 何成孝子。故世尊極聖。 hà thành hiếu tử 。cố Thế Tôn cực thánh 。 尚自躬扶亡父屍送。況下凡愚輒生怠慢。故涅槃經云。 thượng tự cung phù vong phụ thi tống 。huống hạ phàm ngu triếp sanh đãi mạn 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 知恩者。大悲之本。不知恩者。甚於畜生。 tri ân giả 。đại bi chi bổn 。bất tri ân giả 。thậm ư súc sanh 。 又淨飯王泥洹經云。白淨王在舍夷國。 hựu Tịnh Phạn Vương nê hoàn Kinh vân 。bạch Tịnh Vương tại xá di quốc 。 病篤將終。思見世尊及難陀等。 bệnh đốc tướng chung 。tư kiến Thế Tôn cập Nan-đà đẳng 。 世尊在王舍城耆闍崛山中。去此懸遠五十由旬。 Thế Tôn tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。khứ thử huyền viễn ngũ thập do-tuần 。 世尊在靈鷲山。天耳遙聞父思憶聲。 Thế Tôn tại Linh Thứu sơn 。thiên nhĩ dao văn phụ tư ức thanh 。 即共阿難等乘空而至。以手摩王額上。慰勞王已。 tức cọng A-nan đẳng thừa không nhi chí 。dĩ thủ ma Vương ngạch thượng 。úy lao Vương dĩ 。 為王說摩訶波羅本生經。王聞得阿那含果。 vi/vì/vị Vương thuyết Ma-ha ba la bản sanh Kinh 。Vương văn đắc A-na-hàm quả 。 王捉佛手捧置心上。佛又說法得阿羅漢果。 Vương tróc Phật thủ phủng trí tâm thượng 。Phật hựu thuyết Pháp đắc A-la-hán quả 。 無常對至命盡氣絕。忽就後世。至闍維時。 vô thường đối chí mạng tận khí tuyệt 。hốt tựu hậu thế 。chí xà duy thời 。 佛共難陀在喪頭前肅恭而立。阿難羅雲在喪足後。 Phật cọng Nan-đà tại tang đầu tiền túc cung nhi lập 。A-nan La vân tại tang túc hậu 。 阿難陀長跪白佛言。唯願聽我擔伯父棺。 A-nan-đà trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。duy nguyện thính ngã đam/đảm bá phụ quan 。 羅雲復言。唯願聽我擔祖王棺。世尊慰言。 La vân phục ngôn 。duy nguyện thính ngã đam/đảm tổ Vương quan 。Thế Tôn úy ngôn 。 當來世人皆凶暴。不報父母育養之恩。 đương lai thế nhân giai hung bạo 。bất báo phụ mẫu dục dưỡng chi ân 。 為是不孝眾生設化法故。如來躬欲擔於父王之棺。 vi/vì/vị thị bất hiếu chúng sanh thiết hóa pháp cố 。Như Lai cung dục đam/đảm ư Phụ Vương chi quan 。 即時三千大千世界六種震動。一切眾山駊騀涌沒。 tức thời tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。nhất thiết chúng sơn 駊騀dũng một 。 如水上船。爾時一切諸天龍神。 như thủy thượng thuyền 。nhĩ thời nhất thiết chư Thiên Long Thần 。 皆來赴喪舉聲哭泣。四天王將鬼神億百千眾。 giai lai phó tang cử thanh khốc khấp 。Tứ Thiên Vương tướng quỷ thần ức bách thiên chúng 。 皆共舉喪。白佛言。佛為當來諸不孝父母者故。 giai cộng cử tang 。bạch Phật ngôn 。Phật vi/vì/vị đương lai chư bất hiếu phụ mẫu giả cố 。 以大慈悲親欲自身擔父王棺四王俱白佛言。 dĩ đại từ bi thân dục tự thân đam/đảm Phụ Vương quan tứ vương câu bạch Phật ngôn 。 我等是佛弟子。從佛聞法得須陀洹。 ngã đẳng thị Phật đệ tử 。tùng Phật văn Pháp đắc Tu đà Hoàn 。 以是之故。我曹宜擔父王之棺。佛聽四王擔父王棺。 dĩ thị chi cố 。ngã tào nghi đam/đảm Phụ Vương chi quan 。Phật thính tứ vương đam/đảm Phụ Vương quan 。 即變為人。一切人民莫不啼泣。 tức biến vi/vì/vị nhân 。nhất thiết nhân dân mạc bất Đề khấp 。 世尊躬自手執香鑪。前行詣於墓所。 Thế Tôn cung tự thủ chấp hương lô 。tiền hạnh/hành/hàng nghệ ư mộ sở 。 令千羅漢往大海渚上取牛頭栴檀種種香木。以火焚之。佛言。 lệnh thiên La-hán vãng đại hải chử thượng thủ ngưu đầu chiên đàn chủng chủng hương mộc 。dĩ hỏa phần chi 。Phật ngôn 。 苦空無常。猶如幻化水月鏡像燒身歸竟。 khổ không vô thường 。do như huyễn hóa thủy nguyệt kính tượng thiêu thân quy cánh 。 爾時諸王各持五百瓶乳。以用滅火。 nhĩ thời chư Vương các trì ngũ bách bình nhũ 。dĩ dụng diệt hỏa 。 火滅之後競共收骨。盛金剛函。即於其上便共起塔。 hỏa diệt chi hậu cạnh cọng thu cốt 。thịnh Kim cương hàm 。tức ư kỳ thượng tiện cọng khởi tháp 。 懸繒幡蓋供養塔廟。佛告眾會。 huyền tăng phan cái cúng dường tháp miếu 。Phật cáo chúng hội 。 父王淨飯是清淨人。生淨居天。 Phụ Vương Tịnh Phạn thị thanh tịnh nhân 。sanh tịnh cư thiên 。 又佛母泥洹經云。大愛道比丘尼。 hựu Phật mẫu nê hoàn Kinh vân 。đại ái đạo Tì-kheo-ni 。 即是佛姨母。不忍見佛後當滅度。欲先滅度。 tức thị Phật di mẫu 。bất nhẫn kiến Phật hậu đương diệt độ 。dục tiên diệt độ 。 與除饉女五百人(即是比丘尼也。康僧會法鏡經云。凡夫貪染六塵。 dữ trừ cận nữ ngũ bách nhân (tức thị Tì-kheo-ni dã 。Khang-tăng-hội pháp kính Kinh vân 。phàm phu tham nhiễm lục trần 。 猶餓夫貪飯不知厭足今聖人斷貪除六情飢饉故。號出家尼。為除饉也)以手摩佛足。繞佛三匝。 do ngạ phu tham phạn bất tri yếm túc kim Thánh nhân đoạn tham trừ lục tình cơ cận cố 。hiệu xuất gia ni 。vi/vì/vị trừ cận dã )dĩ thủ ma Phật túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 稽首而去。現神足德。於自座沒。 khể thủ nhi khứ 。hiện thần túc đức 。ư tự tọa một 。 從東方來在虛空中作十八變。八方上下亦復如是。 tùng Đông phương lai tại hư không trung tác thập bát biến 。bát phương thượng hạ diệc phục như thị 。 放大光明以照諸冥。上曜諸天。 phóng đại quang minh dĩ chiếu chư minh 。thượng diệu chư Thiên 。 五百除饉變化俱然同時泥洹。佛勸理家作五百輿床。 ngũ bách trừ cận biến hóa câu nhiên đồng thời nê hoàn 。Phật khuyến lý gia tác ngũ bách dư sàng 。 麻油香華樟柟梓材。事各五百。真伎正音當以供養。 ma du hương hoa chương nam tử tài 。sự các ngũ bách 。chân kỹ chánh âm đương dĩ cúng dường 。 一切凡聖覩之莫不哀泣。 nhất thiết phàm Thánh đổ chi mạc bất ai khấp 。 闍維畢捧舍利詣佛所。於是四方各二百五十應真。 xà duy tất phủng xá lợi nghệ Phật sở 。ư thị tứ phương các nhị bách ngũ thập ưng chân 。 神足飛來稽首佛足。至舍利所。千比丘俱皆就坐。 thần túc phi lai khể thủ Phật túc 。chí xá lợi sở 。thiên Tỳ-kheo câu giai tựu tọa 。 佛告阿難。取舍利盛之。以鉢著吾手中。阿難如命。 Phật cáo A-nan 。thủ xá lợi thịnh chi 。dĩ bát trước/trứ ngô thủ trung 。A-nan như mạng 。 告諸比丘。斯聚舍利本是穢身。兇愚急暴。 cáo chư Tỳ-kheo 。tư tụ xá lợi bổn thị uế thân 。hung ngu cấp bạo 。 嫉妬陰謀。敗道壞德。今母能拔興丈夫行。 tật đố uẩn mưu 。bại đạo hoại đức 。kim mẫu năng bạt hưng trượng phu hạnh/hành/hàng 。 獲應真道遷靈卒無。何其健哉。勅令興廟供養。 hoạch ưng chân đạo Thiên linh tốt vô 。hà kỳ kiện tai 。sắc lệnh hưng miếu cúng dường 。 又增一阿含經云。佛告阿難陀羅雲。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Phật cáo A-nan-đà La vân 。 汝等輿大愛道身。我當親自供養。 nhữ đẳng dư đại ái đạo thân 。ngã đương thân tự cúng dường 。 爾時釋提桓因四天王等。前白佛言。唯願勿自勞神。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân Tứ Thiên Vương đẳng 。tiền bạch Phật ngôn 。duy nguyện vật tự lao Thần 。 我等自當供養。佛言。止止。所以然者。 ngã đẳng tự đương cúng dường 。Phật ngôn 。chỉ chỉ 。sở dĩ nhiên giả 。 父母生子多有所益。長養恩重乳哺懷抱。 phụ mẫu sanh tử đa hữu sở ích 。trường/trưởng dưỡng ân trọng nhũ bộ hoài bão 。 要當報恩不得不報。過去未來諸佛母。先取滅度。 yếu đương báo ân bất đắc bất báo 。quá khứ vị lai chư Phật mẫu 。tiên thủ diệt độ 。 諸佛皆自供養闍維舍利也。 chư Phật giai tự cúng dường xà duy xá lợi dã 。 時毘沙門天王使諸鬼神往栴檀林取栴檀薪。至曠野之間。 thời Tì sa môn Thiên Vương sử chư quỷ thần vãng chiên đàn lâm thủ chiên đàn tân 。chí khoáng dã chi gian 。 佛躬自轝床一脚。阿難輿一脚。飛在虛空。 Phật cung tự 轝sàng nhất cước 。A-nan dư nhất cước 。phi tại hư không 。 往至塚間。爾時佛自取栴檀木著大愛道身上。 vãng chí trủng gian 。nhĩ thời Phật tự thủ chiên đàn mộc trước/trứ đại ái đạo thân thượng 。 佛言。有四人應起塔供養。一者佛。 Phật ngôn 。hữu tứ nhân ưng khởi tháp cúng dường 。nhất giả Phật 。 二者辟支佛。三者漏盡阿羅漢。四者轉輪聖王。 nhị giả Bích Chi Phật 。tam giả lậu tận A-la-hán 。tứ giả Chuyển luân Thánh Vương 。 皆以十善化物故。爾時人民即取舍利。 giai dĩ thập thiện hóa vật cố 。nhĩ thời nhân dân tức thủ xá lợi 。 各起塔供養。依雜阿含經。愛道姨母。 các khởi tháp cúng dường 。y Tạp A Hàm Kinh 。ái đạo di mẫu 。 即是難陀親母也。 tức thị Nan-đà thân mẫu dã 。 又增一阿含經云。四部弟子中略取前後者。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。tứ bộ đệ tử trung lược thủ tiền hậu giả 。 且列八人。比丘中最初得道者如拘隣比丘。 thả liệt bát nhân 。Tỳ-kheo trung tối sơ đắc đạo giả như câu lân Tỳ-kheo 。 善能勸化。不失威儀。 thiện năng khuyến hóa 。bất thất uy nghi 。 最後得道者如須跋陀羅。臨得道日入般涅槃。 tối hậu đắc đạo giả như Tu bạt đà la 。lâm đắc đạo nhật nhập Bát Niết Bàn 。 比丘尼中最初得道者如大愛道尼。 Tì-kheo-ni trung tối sơ đắc đạo giả như đại ái đạo ni 。 最後得道者如陀羅俱夷國尼。優婆塞中最初得道者如商客男。 tối hậu đắc đạo giả như Đà-la câu di quốc ni 。ưu-bà-tắc trung tối sơ đắc đạo giả như thương khách nam 。 最後得道者如俱夷那摩羅。 tối hậu đắc đạo giả như câu di na ma La 。 優婆夷中最初得道者如難婆女。最後得道者如藍優婆夷。 ưu-bà-di trung tối sơ đắc đạo giả như nạn/nan Bà nữ 。tối hậu đắc đạo giả như lam ưu-bà-di 。    受生部第四    thọ sanh bộ đệ tứ 夫生則八識持。死則四大離散。 phu sanh tức bát thức trì 。tử tức tứ đại ly tán 。 迅矣百齡終歸磨滅。循環三界運轉靡停。故經曰。 tấn hĩ bách linh chung quy ma diệt 。tuần hoàn tam giới vận chuyển mĩ/mị đình 。cố Kinh viết 。 有始必終。既生則滅。聖教不虛自覩交臂。 hữu thủy tất chung 。ký sanh tức diệt 。Thánh giáo bất hư tự đổ giao tý 。 所以於此緣中略述六門。 sở dĩ ư thử duyên trung lược thuật lục môn 。 第一門中臨命終時。檢身冷熱。驗其善惡。 đệ nhất môn trung lâm mạng chung thời 。kiểm thân lãnh nhiệt 。nghiệm kỳ thiện ác 。 具知來報。故瑜伽論云。此有情者。非色非心。 cụ tri lai báo 。cố du già luận vân 。thử hữu tình giả 。phi sắc phi tâm 。 假為命者。大小皆同死通漸頓。諸師相傳。 giả vi/vì/vị mạng giả 。đại tiểu giai đồng tử thông tiệm đốn 。chư sư tướng truyền 。 造善之人從下冷觸至臍已上。煖氣後盡。 tạo thiện chi nhân tòng hạ lãnh xúc chí tề dĩ thượng 。noãn khí hậu tận 。 即生人中。若至頭面熱氣後盡。即生天道。 tức sanh nhân trung 。nhược/nhã chí đầu diện nhiệt khí hậu tận 。tức sanh thiên đạo 。 若造惡者與此相違。從上至腰熱後盡者。 nhược/nhã tạo ác giả dữ thử tướng vi 。tòng thượng chí yêu nhiệt hậu tận giả 。 生於鬼趣。從腰至膝熱氣盡者。生於畜生。 sanh ư quỷ thú 。tùng yêu chí tất nhiệt khí tận giả 。sanh ư súc sanh 。 從膝已下乃至脚盡者。生地獄中。 tùng tất dĩ hạ nãi chí cước tận giả 。sanh địa ngục trung 。 無學之人入涅槃者。或在心煖。或在頂也。然瑜伽論云。 vô học chi nhân nhập Niết Bàn giả 。hoặc tại tâm noãn 。hoặc tại đảnh/đính dã 。nhiên du già luận vân 。 羯羅藍義最初託處。即名肉心。 yết la lam nghĩa tối sơ thác xứ/xử 。tức danh nhục tâm 。 如是識於此處最初託。即從此處最後捨。釋云。 như thị thức ư thử xứ/xử tối sơ thác 。tức tòng thử xứ/xử tối hậu xả 。thích vân 。 依瑜伽論由造善生上。故從下漸捨至肉心。 y du già luận do tạo thiện sanh thượng 。cố tòng hạ tiệm xả chí nhục tâm 。 後方說上捨。由造惡生下故先從上捨至肉心。 hậu phương thuyết thượng xả 。do tạo ác sanh hạ cố tiên tòng thượng xả chí nhục tâm 。 後方從下捨也。 hậu phương tòng hạ xả dã 。 俱舍論云。若人正死。 câu xá luận vân 。nhược/nhã nhân chánh tử 。 於何身分中意識斷滅。若一時身死根共意識一時俱滅。 ư hà thân phần trung ý thức đoạn điệt 。nhược/nhã nhất thời thân tử căn cọng ý thức nhất thời câu diệt 。 若人次第死。此中偈曰。 nhược/nhã nhân thứ đệ tử 。thử trung kệ viết 。  次第死脚齊  於心意識斷  thứ đệ tử cước tề   ư tâm ý thức đoạn  下人天不生  hạ nhân thiên bất sanh 論中釋曰。若人必往惡道受生及人道。 luận trung thích viết 。nhược/nhã nhân tất vãng ác đạo thọ sanh cập nhân đạo 。 如此等人。次第於阿羅漢。此人於心意識斷絕。 như thử đẳng nhân 。thứ đệ ư A-la-hán 。thử nhân ư tâm ý thức đoạn tuyệt 。 有餘部說於頭上。何以故。 hữu dư bộ thuyết ư đầu thượng 。hà dĩ cố 。 身根於此等處與意識俱滅故。若人正死。此身根如熱。 thân căn ư thử đẳng xứ/xử dữ ý thức câu diệt cố 。nhược/nhã nhân chánh tử 。thử thân căn như nhiệt 。 石水漸漸縮滅。於脚等處次第而滅。釋云。 thạch thủy tiệm tiệm súc diệt 。ư cước đẳng xứ/xử thứ đệ nhi diệt 。thích vân 。 俱舍論述小乘義。故云身於此等處與意識俱滅。 câu xá luận thuật Tiểu thừa nghĩa 。cố vân thân ư thử đẳng xứ/xử dữ ý thức câu diệt 。 若依大乘。身根於此等處與本識俱滅也。 nhược/nhã y Đại-Thừa 。thân căn ư thử đẳng xứ/xử dữ bổn thức câu diệt dã 。 第二受生方法者。依俱舍論云。為行至。 đệ nhị thọ sanh phương Pháp giả 。y câu xá luận vân 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chí 。 應生道處故。起此中陰眾生。 ưng sanh đạo xứ/xử cố 。khởi thử trung uẩn chúng sanh 。 由宿業勢力所生眼根。雖住最遠處。能見應生處。 do tú nghiệp thế lực sở sanh nhãn căn 。tuy trụ/trú tối viễn xứ/xử 。năng kiến ưng sanh xứ 。 於中見父母變異事。若變成男。於母即起男人欲心。 ư trung kiến phụ mẫu biến dị sự 。nhược/nhã biến thành nam 。ư mẫu tức khởi nam nhân dục tâm 。 若變成女。於父即起女人欲心。倒此心起瞋。 nhược/nhã biến thành nữ 。ư phụ tức khởi nữ nhân dục tâm 。đảo thử tâm khởi sân 。 此中有眾生。由二起顛倒心故。 thử trung hữu chúng sanh 。do nhị khởi điên đảo tâm cố 。 求欲戲往至生處。是即樂得屬已。是時不淨已至胎處。 cầu dục hí vãng chí sanh xứ 。thị tức lạc/nhạc đắc chúc dĩ 。Thị thời bất tịnh dĩ chí thai xứ/xử 。 即生歡喜。仍託彼生。 tức sanh hoan hỉ 。nhưng thác bỉ sanh 。 從此剎那是眾生五陰和合堅實。中有五陰。即滅如此方說受生。 tòng thử sát-na thị chúng sanh ngũ uẩn hòa hợp kiên thật 。trung hữu ngũ uẩn 。tức diệt như thử phương thuyết thọ sanh 。 若胎是男依母左脇。面向母背蹲坐。 nhược/nhã thai thị nam y mẫu tả hiếp 。diện hướng mẫu bối tồn tọa 。 若胎是女。依母右脇向母腹而住。若胎非男非女。 nhược/nhã thai thị nữ 。y mẫu hữu hiếp hướng mẫu phước nhi trụ/trú 。nhược/nhã thai phi nam phi nữ 。 隨欲類託生。住亦如此。 tùy dục loại thác sanh 。trụ/trú diệc như thử 。 無有中有異於男女皆具根故。是故或男或女。託生而住。 vô hữu trung hữu dị ư nam nữ giai cụ căn cố 。thị cố hoặc nam hoặc nữ 。thác sanh nhi trụ/trú 。 後時在胎中增長。或作黃門。若託胎卵二生。 hậu thời tại thai trung tăng trưởng 。hoặc tác hoàng môn 。nhược/nhã thác thai noãn nhị sanh 。 道理如此。 đạo lý như thử 。 若眾生欲受濕生愛樂香故至生處。此香或淨。或不淨。隨宿業故。 nhược/nhã chúng sanh dục thọ/thụ thấp sanh ái lạc hương cố chí sanh xứ 。thử hương hoặc tịnh 。hoặc bất tịnh 。tùy tú nghiệp cố 。 若是化生愛樂處所故至生處。若爾地獄眾生。 nhược/nhã thị hóa sanh ái lạc xứ sở cố chí sanh xứ 。nhược nhĩ địa ngục chúng sanh 。 云何生樂處所。由心顛倒故。 vân hà sanh lạc/nhạc xứ sở 。do tâm điên đảo cố 。 此眾生見寒風冷雨觸惱身。見地獄火猛熾盛可愛。 thử chúng sanh kiến hàn phong lãnh vũ xúc não thân 。kiến địa ngục hỏa mãnh sí thịnh khả ái 。 欲得暖觸故往入彼。復見身為熱風光及火焰等所炙。 dục đắc noãn xúc cố vãng nhập bỉ 。phục kiến thân vi/vì/vị nhiệt phong quang cập hỏa diệm đẳng sở chích 。 苦痛難忍。見寒地獄清涼愛樂冷觸故往入彼。 khổ thống nạn/nan nhẫn 。kiến hàn địa ngục thanh lương ái lạc lãnh xúc cố vãng nhập bỉ 。 胎卵二生於父母變異事生愛。 thai noãn nhị sanh ư phụ mẫu biến dị sự sanh ái 。 濕化二生不由託赤白為身故無此變。濕生但愛著香故。 thấp hóa nhị sanh bất do thác xích bạch vi/vì/vị thân cố vô thử biến 。thấp sanh đãn ái trước hương cố 。 至所生處。隨業善惡。所愛之香自有淨穢。 chí sở sanh xứ 。tùy nghiệp thiện ác 。sở ái chi hương tự hữu tịnh uế 。 化生但愛所依之處。地獄雖是苦處。 hóa sanh đãn ái sở y chi xứ/xử 。địa ngục tuy thị khổ xứ/xử 。 然罪人樂亦得愛處。於中受生。何以故。 nhiên tội nhân lạc/nhạc diệc đắc ái xứ/xử 。ư trung thọ sanh 。hà dĩ cố 。 非愛不受生故。論云。如往昔造作能感如此生。 phi ái bất thọ sanh cố 。luận vân 。như vãng tích tạo tác năng cảm như thử sanh 。 樂見身是如此位。見彼眾生亦爾。是故往彼。 lạc/nhạc kiến thân thị như thử vị 。kiến bỉ chúng sanh diệc nhĩ 。thị cố vãng bỉ 。 先舊諸師作如此說。若眾生年三十時。 tiên cựu chư sư tác như thử thuyết 。nhược/nhã chúng sanh niên tam thập thời 。 行殺生業網捕眾生。行此事時必有伴類。 hạnh/hành/hàng sát sanh nghiệp võng bộ chúng sanh 。hạnh/hành/hàng thử sự thời tất hữu bạn loại 。 此業能感地獄生。後於中陰中。 thử nghiệp năng cảm địa ngục sanh 。hậu ư trung uẩn trung 。 見自身如昔年三十行網捕時故言位。又見昔伴與昔不差。見地獄時。 kiến tự thân như tích niên tam thập hành võng bộ thời cố ngôn vị 。hựu kiến tích bạn dữ tích bất sái 。kiến địa ngục thời 。 如昔見江湖諸伴類等相牽共入其中。 như tích kiến giang hồ chư bạn loại đẳng tướng khiên cọng nhập kỳ trung 。 緣此起變即於中受生後解昔所造業雖多。 duyên thử khởi biến tức ư trung thọ sanh hậu giải tích sở tạo nghiệp tuy đa 。 必以一業牽地獄生。或於年二十時作此業。 tất dĩ nhất nghiệp khiên địa ngục sanh 。hoặc ư niên nhị thập thời tác thử nghiệp 。 或三十時作此業。後於中陰中見自身。 hoặc tam thập thời tác thử nghiệp 。hậu ư trung uẩn trung kiến tự thân 。 如昔作業時少老。見地獄眾生。並如己年時。 như tích tác nghiệp thời thiểu lão 。kiến địa ngục chúng sanh 。tịnh như kỷ niên thời 。 年時既相似。於此眾生起變。即往就彼。 niên thời ký tương tự 。ư thử chúng sanh khởi biến 。tức vãng tựu bỉ 。 由此愛故受生。依經部師作如此釋。 do thử ái cố thọ sanh 。y Kinh bộ sư tác như thử thích 。 又瑜伽論云。若居薄福者。當生下賤家。 hựu du già luận vân 。nhược/nhã cư bạc phước giả 。đương sanh hạ tiện gia 。 彼於死時及入胎時。便聞種種紛亂之聲。 bỉ ư tử thời cập nhập thai thời 。tiện văn chủng chủng phân loạn chi thanh 。 及自妄見入於叢林竹(竺-二+韋)蘆荻等中。若多福者。 cập tự vọng kiến nhập ư tùng lâm trúc (trúc -nhị +vi )lô địch đẳng trung 。nhược/nhã đa phước giả 。 當生尊貴家。 đương sanh tôn quý gia 。 彼於爾時便自聞有寂靜美妙可意音聲。及自妄見昇宮殿等可意相現。 bỉ ư nhĩ thời tiện tự văn hữu tịch tĩnh mỹ diệu khả ý âm thanh 。cập tự vọng kiến thăng cung điện đẳng khả ý tướng hiện 。 又俱舍論云。若人臨終起邪見心。 hựu câu xá luận vân 。nhược/nhã nhân lâm chung khởi tà kiến tâm 。 是人以先不善為因邪見為緣故墮地獄。有論師言。 thị nhân dĩ tiên bất thiện vi/vì/vị nhân tà kiến vi/vì/vị duyên cố đọa địa ngục 。hữu Luận sư ngôn 。 一切不善皆是地獄因。 nhất thiết bất thiện giai thị địa ngục nhân 。 此不善之餘生畜生餓鬼中。又法業盛故墮畜生中。 thử bất thiện chi dư sanh súc sanh ngạ quỷ trung 。hựu Pháp nghiệp thịnh cố đọa súc sanh trung 。 如婬慾盛故生於鴿雀鴛鴦之中。 như dâm dục thịnh cố sanh ư cáp tước uyên ương chi trung 。 瞋恚盛故生於蚖蝮蛇蠍中。愚癡盛故生猪羊蚌蛤中。 sân khuể thịnh cố sanh ư ngoan phước xà hiết trung 。ngu si thịnh cố sanh trư dương bạng cáp trung 。 憍慢盛故生於師子虎狼中。掉戲盛故生獼猴中。 kiêu mạn thịnh cố sanh ư sư tử hổ lang trung 。điệu hí thịnh cố sanh Mi-Hầu trung 。 慳嫉盛故生餓狗中。若有少分施善餘福。 xan tật thịnh cố sanh ngạ cẩu trung 。nhược hữu thiểu phần thí thiện dư phước 。 雖生畜生於中微樂。身口二業雖由心為主。 tuy sanh súc sanh ư trung vi lạc/nhạc 。thân khẩu nhị nghiệp tuy do tâm vi/vì/vị chủ 。 然其口業受報者多。 nhiên kỳ khẩu nghiệp thọ báo giả đa 。 如罵人輕躁喻如獼猴即生猴中。若言貪悷如烏。語如狗吠。騃如猪羊。 như mạ nhân khinh táo dụ như Mi-Hầu tức sanh hầu trung 。nhược/nhã ngôn tham 悷như ô 。ngữ như cẩu phệ 。ngãi như trư dương 。 聲如驢鳴。行如(馬*(壹-豆+石))駝。自高如象。惡如逸牛。 thanh như lư minh 。hạnh/hành/hàng như (mã *(nhất -đậu +thạch ))Đà 。tự cao như tượng 。ác như dật ngưu 。 婬如鳥雀。怯如猫狸。諂如野狐。 dâm như điểu tước 。khiếp như miêu li 。siểm như dã hồ 。 如是諸惡隨口受報。然由三毒為本。三毒之中貪愛為重。 như thị chư ác tùy khẩu thọ/thụ báo 。nhiên do tam độc vi/vì/vị bổn 。tam độc chi trung tham ái vi/vì/vị trọng 。 如捉布一頭餘則盡隨。故智度論云。 như tróc bố nhất đầu dư tức tận tùy 。cố Trí độ luận vân 。 若不斷愛愛則潤生。是故四生皆由愛起。 nhược/nhã bất đoạn ái ái tức nhuận sanh 。thị cố tứ sanh giai do ái khởi 。 如說多欲生鳥雀中。多貪味故。廁中受生。 như thuyết đa dục sanh điểu tước trung 。đa tham vị cố 。xí trung thọ sanh 。 又愛欲故卵生。貪香味故受濕生。隨其所愛故。 hựu ái dục cố noãn sanh 。tham hương vị cố thọ/thụ thấp sanh 。tùy kỳ sở ái cố 。 起慇重業則受化生。若慇重心樂行罪業。 khởi ân trọng nghiệp tức thọ/thụ hóa sanh 。nhược/nhã ân trọng tâm lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tội nghiệp 。 死時妄見地獄受其化生。若慇重愛福上界化生。 tử thời vọng kiến địa ngục thọ/thụ kỳ hóa sanh 。nhược/nhã ân trọng ái phước thượng giới hóa sanh 。 故成論云。如樹根不拔其樹猶生。 cố thành luận vân 。như thụ/thọ căn bất bạt kỳ thụ do sanh 。 貪根不拔苦樹常在。 tham căn bất bạt khổ thụ/thọ thường tại 。 又瑜伽論云。云何生我愛無間已生故。 hựu du già luận vân 。vân hà sanh ngã ái Vô gián dĩ sanh cố 。 無始樂著戲論。因已熏習故。 vô thủy lạc/nhạc trước/trứ hí luận 。nhân dĩ huân tập cố 。 淨不淨業因已熏習故。彼所依體。由二種因。增上力故。從種子。 tịnh bất tịnh nghiệp nhân dĩ huân tập cố 。bỉ sở y thể 。do nhị chủng nhân 。tăng thượng lực cố 。tùng chủng tử 。 即於是處中有異熟無間得生。 tức ư thị xứ trung hữu dị thục Vô gián đắc sanh 。 死時如稱兩頭低昂時等。而此中必具諸根造惡業者。 tử thời như xưng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng 。nhi thử trung tất cụ chư căn tạo ác nghiệp giả 。 所得中有如黑(羺-雨+而)光。或陰暗夜作善業者。 sở đắc trung hữu như hắc (羺-vũ +nhi )quang 。hoặc uẩn ám dạ tác thiện nghiệp giả 。 如白衣光。或晴明夜。俱舍論云。 như bạch y quang 。hoặc tình minh dạ 。câu xá luận vân 。 此中有具足五根。金剛等所不能礙。 thử trung hữu cụ túc ngũ căn 。Kim cương đẳng sở bất năng ngại 。 須彌山下金剛中有蝦蟇。於中受生。中有細色金剛。不能礙之。 Tu-di sơn hạ Kim cương trung hữu hà 蟇。ư trung thọ sanh 。trung hữu tế sắc Kim cương 。bất năng ngại chi 。 有天眼者。能見此事。重舉所聞事證。 hữu Thiên nhãn giả 。năng kiến thử sự 。trọng cử sở văn sự chứng 。 曾聞人說。燒鐵令熱。破之見蟲。 tằng văn nhân thuyết 。thiêu thiết lệnh nhiệt 。phá chi kiến trùng 。 第三壽量長短者。俱舍論云。 đệ tam thọ lượng trường/trưởng đoản giả 。câu xá luận vân 。 若不定生處於餘處。此道中皆得受生。 nhược/nhã bất định sanh xứ ư dư xứ 。thử đạo trung giai đắc thọ sanh 。 譬如牛於夏時欲事偏多。狗於秋時。熊於冬時。馬於春時。 thí như ngưu ư hạ thời dục sự Thiên đa 。cẩu ư thu thời 。hùng ư đông thời 。mã ư xuân thời 。 野干等欲事無時。是時此眾生應生牛中。 dã can đẳng dục sự vô thời 。Thị thời thử chúng sanh ưng sanh ngưu trung 。 若非夏時則生野干中。若應生狗中。 nhược/nhã phi hạ thời tức sanh dã can trung 。nhược/nhã ưng sanh cẩu trung 。 非時則生野干中。 phi thời tức sanh dã can trung 。 又俱舍小乘師有四釋不同。 hựu câu xá Tiểu thừa sư hữu tứ thích bất đồng 。 一說極促時死已即受陰生。二說得住七日。七日滿已。 nhất thuyết cực xúc thời tử dĩ tức thọ/thụ uẩn sanh 。nhị thuyết đắc trụ thất nhật 。thất nhật mãn dĩ 。 處中有不限時節。 xứ trung hữu bất hạn thời tiết 。 三說得住四十九日生緣未具。死已更受。亦不限時節。四說隨受生緣。 tam thuyết đắc trụ tứ thập cửu nhật sanh duyên vị cụ 。tử dĩ cánh thọ/thụ 。diệc bất hạn thời tiết 。tứ thuyết tùy thọ sanh duyên 。 乃至經劫住不命終。第五依瑜伽論云。 nãi chí Kinh kiếp trụ/trú bất mạng chung 。đệ ngũ y du già luận vân 。 若未得生緣極七日住。死而復生。 nhược/nhã vị đắc sanh duyên cực thất nhật trụ/trú 。tử nhi phục sanh 。 乃至七七日受死生。自此已後決得生緣。 nãi chí thất thất nhật thọ/thụ tử sanh 。tự thử dĩ hậu quyết đắc sanh duyên 。 此與前四皆不同也。 thử dữ tiền tứ giai bất đồng dã 。 第四通力遲速者。俱舍論云。 đệ tứ thông lực trì tốc giả 。câu xá luận vân 。 此中陰游空而去。如人捨命應至無量世界外受生。 thử trung uẩn du không nhi khứ 。như nhân xả mạng ưng chí vô lượng thế giới ngoại thọ sanh 。 俄頃即到。二乘通力未出一世界。 nga khoảnh tức đáo 。nhị thừa thông lực vị xuất nhất thế giới 。 中陰已至無量世界外。 trung uẩn dĩ chí vô lượng thế giới ngoại 。 縱佛神力亦不能遮令不往生得住餘道。以業力定故。論業通勝者。 túng Phật thần lực diệc bất năng già lệnh bất vãng sanh đắc trụ dư đạo 。dĩ nghiệp lực định cố 。luận nghiệp thông thắng giả 。 據勝凡夫一乘神通。婆沙論云。神足勝者。 cứ thắng phàm phu nhất thừa thần thông 。Bà sa luận vân 。thần túc thắng giả 。 據佛神通速也。 cứ Phật thần thông tốc dã 。 第五互見不同者。依俱舍論云。 đệ ngũ hỗ kiến bất đồng giả 。y câu xá luận vân 。 若同生道中陰定互相見。 nhược/nhã đồng sanh đạo trung uẩn định hỗ tương kiến 。 若人有天眼最清淨是一道慧類。此人亦得見彼生。若報得天眼則不能見。 nhược/nhã nhân hữu Thiên nhãn tối thanh tịnh thị nhất đạo tuệ loại 。thử nhân diệc đắc kiến bỉ sanh 。nhược/nhã báo đắc Thiên nhãn tức bất năng kiến 。 以最細故。薩婆多部云。若同於人道中受生。 dĩ tối tế cố 。tát bà đa bộ vân 。nhược/nhã đồng ư nhân đạo trung thọ sanh 。 同是人道中陰。互得相見。此義為定。 đồng thị nhân đạo trung uẩn 。hỗ đắc tướng kiến 。thử nghĩa vi/vì/vị định 。 不能見餘道中陰。若人修得天眼。此天眼則是道類。 bất năng kiến dư đạo trung uẩn 。nhược/nhã nhân tu đắc Thiên nhãn 。thử Thiên nhãn tức thị đạo loại 。 能見中陰色。若報得天眼則不能見中陰色。 năng kiến trung uẩn sắc 。nhược/nhã báo đắc Thiên nhãn tức bất năng kiến trung uẩn sắc 。 中陰色細餘色故。依正量部云。 trung uẩn sắc tế dư sắc cố 。y chánh lượng bộ vân 。 天道中陰備能見五道中陰色。人道中陰能見四道。 thiên đạo trung uẩn bị năng kiến ngũ đạo trung uẩn sắc 。nhân đạo trung uẩn năng kiến tứ đạo 。 除天道中陰。非其所能見。如是次第除前。 trừ thiên đạo trung uẩn 。phi kỳ sở năng kiến 。như thị thứ đệ trừ tiền 。 乃至地獄道中陰。除前四道中陰。非其所見。 nãi chí địa ngục đạo trung uẩn 。trừ tiền tứ đạo trung uẩn 。phi kỳ sở kiến 。 唯見地獄道中陰。 duy kiến địa ngục đạo trung uẩn 。 第六身量大小者。俱舍論云。 đệ lục thân lượng đại tiểu giả 。câu xá luận vân 。 身量如六七歲小兒。而識解聰利。若菩薩在中陰。 thân lượng như lục thất tuế tiểu nhi 。nhi thức giải thông lợi 。nhược/nhã Bồ Tát tại trung uẩn 。 如圓滿少病人。具大小相。是故雖在中陰。正欲入胎。 như viên mãn thiểu bệnh nhân 。cụ đại tiểu tướng 。thị cố tuy tại trung uẩn 。chánh dục nhập thai 。 而能遍照萬俱胝剡浮洲。 nhi năng biến chiếu vạn câu-chi diệm phù châu 。 頌曰。 tụng viết 。  高堂信逆旅  壞業理常牽  cao đường tín nghịch lữ   hoại nghiệp lý thường khiên  玉匣方委觀  金臺不復延  ngọc hạp phương ủy quán   kim đài bất phục duyên  挽聲隨遙遠  蘿影帶松懸  vãn thanh tùy dao viễn   La ảnh đái tùng huyền  詎能留十念  唯應逐四緣  cự năng lưu thập niệm   duy ưng trục tứ duyên  幻工作同異  變弄作多身  huyễn công tác đồng dị   biến lộng tác đa thân  愚俗諍人我  誰復非謂真  ngu tục tránh nhân ngã   thùy phục phi vị chân  謬者疑久固  達者知幻賓  mậu giả nghi cửu cố   đạt giả tri huyễn tân  親疎既無定  何勞非蒼旻  thân sơ ký vô định   hà lao phi thương mân     感應緣(略引十六驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn thập lục nghiệm )  漢哀帝有女孕未生二月兒啼腹中  hán ai đế hữu nữ dựng vị sanh nhị nguyệt nhi Đề phước trung  漢平帝時有牧女春死棺殮六日出棺  hán bình đế thời hữu mục nữ xuân tử quan liễm lục nhật xuất quan  漢建安中李妖死十四日復生  hán kiến an trung lý yêu tử thập tứ nhật phục sanh  漢陳留史姁臨死遺囑有徵  hán trần lưu sử 姁lâm tử di chúc hữu trưng  漢馮貴人亡死將百歲賊發塚顏色如故  hán phùng quý nhân vong tử tướng bách tuế tặc phát trủng nhan sắc như cố  漢靈帝時遼西人見遼水中浮棺內人語云  hán linh đế thời liêu Tây nhân kiến liêu thủy trung phù quan nội nhân ngữ vân  是伯夷之弟孤竹君也  thị bá di chi đệ cô trúc quân dã  漢北海營陵有道人能令人與已死人相見  hán Bắc hải doanh lăng hữu đạo nhân năng lệnh nhân dữ dĩ tử nhân tướng kiến  漢武帝時幸李夫人後卒哀帝見之帳中  hán vũ đế thời hạnh lý phu nhân hậu tốt ai đế kiến chi trướng trung  漢時杜嘏家葬而婢誤不得出經十年開塚  hán thời đỗ hỗ gia táng nhi Tì ngộ bất đắc xuất Kinh thập niên khai trủng  而婢尚生  nhi Tì thượng sanh  漢洛陽沙門達多發墓得生人死來十二年  hán Lạc dương Sa Môn đạt đa phát mộ đắc sanh nhân tử lai thập nhị niên  晉唐遵暴死經夕見有靈徵可驗  tấn đường tuân bạo tử Kinh tịch kiến hữu linh trưng khả nghiệm  晉沙門訶羅竭存亡皆有靈徵神異難測  tấn Sa Môn ha La kiệt tồn vong giai hữu linh trưng thần dị nạn/nan trắc  晉沙門竺法慧存亡亦有靈神化難測  tấn Sa Môn trúc Pháp tuệ tồn vong diệc hữu linh thần hóa nạn/nan trắc  宋沙門慧遠有弟子名黃遷存亡有驗  tống Sa Môn tuệ viễn hữu đệ-tử danh hoàng Thiên tồn vong hữu nghiệm  隋沙門釋玄景存亡亦有徵祥可驗  tùy Sa Môn thích huyền cảnh tồn vong diệc hữu trưng tường khả nghiệm  唐居士裴則男暴死而穌說冥道可驗  đường Cư-sĩ bùi tức nam bạo tử nhi tô thuyết minh đạo khả nghiệm 漢哀帝建平四年四月。 hán ai đế kiến bình tứ niên tứ nguyệt 。 山陽方有女子田無壹孕未生。二月兒啼腹中。 sơn dương phương hữu nữ tử điền vô nhất dựng vị sanh 。nhị nguyệt nhi Đề phước trung 。 及生不舉葬之陌上。三日有人過。聞兒啼聲。母掘養之。 cập sanh bất cử táng chi mạch thượng 。tam nhật hữu nhân quá/qua 。văn nhi Đề thanh 。mẫu quật dưỡng chi 。 漢平帝元始元年二月。 hán bình đế nguyên thủy nguyên niên nhị nguyệt 。 朔方廣牧女子趙病春死。棺殮六日。出在棺外。自言。見死夫。 sóc phương quảng mục nữ tử triệu bệnh xuân tử 。quan liễm lục nhật 。xuất tại quan ngoại 。tự ngôn 。kiến tử phu 。 乃曰。年二十七。汝不當死。太守譚以聞說曰。 nãi viết 。niên nhị thập thất 。nhữ bất đương tử 。thái thủ đàm dĩ văn thuyết viết 。 至陰為陽。下人為上。其後王莽篡位。 chí uẩn vi/vì/vị dương 。hạ nhân vi/vì/vị thượng 。kỳ hậu Vương mãng soán vị 。 漢建安中李妖死。十四日復生。 hán kiến an trung lý yêu tử 。thập tứ nhật phục sanh 。 其語具作鬼神。獻帝初平中長沙桓氏死。 kỳ ngữ cụ tác quỷ thần 。hiến đế sơ bình trung trường/trưởng sa hoàn thị tử 。 月餘其母聞棺中有聲。發之遂生。 nguyệt dư kỳ mẫu văn quan trung hữu thanh 。phát chi toại sanh 。 漢陳留考城史姁字威明。年少時當得病。 hán trần lưu khảo thành sử 姁tự uy minh 。niên thiểu thời đương đắc bệnh 。 臨死謂其母曰。我死當復生。 lâm tử vị kỳ mẫu viết 。ngã tử đương phục sanh 。 埋我以竹杖柱我瘞上。若杖拔掘出我。 mai ngã dĩ trúc trượng trụ ngã ế thượng 。nhược/nhã trượng bạt quật xuất ngã 。 及死埋之柱如其言。七日往視之。杖果拔出。即掘屍出活。 cập tử mai chi trụ như kỳ ngôn 。thất nhật vãng thị chi 。trượng quả bạt xuất 。tức quật thi xuất hoạt 。 走至井上浴已。平復如故。 tẩu chí tỉnh thượng dục dĩ 。bình phục như cố 。 復與隣人乘船至下邳。賣鋤不售。思欲歸。謂人曰。我方暫歸。 phục dữ lân nhân thừa thuyền chí hạ bi 。mại sừ bất thụ 。tư dục quy 。vị nhân viết 。ngã phương tạm quy 。 人不信之。何有千里暫得歸耶。答曰。一宿便還。 nhân bất tín chi 。hà hữu thiên lý tạm đắc quy da 。đáp viết 。nhất tú tiện hoàn 。 即不相信。作書得報。以為驗實。 tức bất tướng tín 。tác thư đắc báo 。dĩ vi/vì/vị nghiệm thật 。 其一宿便還。果得報書。具知消息。 kỳ nhất tú tiện hoàn 。quả đắc báo thư 。cụ tri tiêu tức 。 考城令江夏(邱-丘+覃)賈和聞之。姊病在鄉里。欲急知消息。請往省之。 khảo thành lệnh giang hạ (khâu -khâu +đàm )cổ hòa văn chi 。tỉ bệnh tại hương lý 。dục cấp tri tiêu tức 。thỉnh vãng tỉnh chi 。 路遙三千。再宿報書。具知委曲。 lộ dao tam thiên 。tái tú báo thư 。cụ tri ủy khúc 。 漢馮貴人亡死將百歲。盜賊發塚。顏色如故。 hán phùng quý nhân vong tử tướng bách tuế 。đạo tặc phát trủng 。nhan sắc như cố 。 但肉微冷。群賊幸之。致相妬忌。然後事覺。 đãn nhục vi lãnh 。quần tặc hạnh chi 。trí tướng đố kị 。nhiên hậu sự giác 。 漢令支縣有孤竹城。古孤竹之國也。 hán lệnh chi huyền hữu cô trúc thành 。cổ cô trúc chi quốc dã 。 靈帝光和元年。遼西人見遼水中有浮棺。欲斫破之。 linh đế quang hòa nguyên niên 。liêu Tây nhân kiến liêu thủy trung hữu phù quan 。dục chước phá chi 。 棺中人語曰。我是伯夷之弟孤竹君也。 quan trung nhân ngữ viết 。ngã thị bá di chi đệ cô trúc quân dã 。 海水壞我棺槨。是以漂流。汝斫我何為。 hải thủy hoại ngã quan quách 。thị dĩ phiêu lưu 。nhữ chước ngã hà vi/vì/vị 。 人懼不敢斫。因為立廟祠祀。吏民有欲發視者。 nhân cụ bất cảm chước 。nhân vi/vì/vị lập miếu từ tự 。lại dân hữu dục phát thị giả 。 皆無何而死。 giai vô hà nhi tử 。 漢北海營陵有道人。能令人與已死人相見。 hán Bắc hải doanh lăng hữu đạo nhân 。năng lệnh nhân dữ dĩ tử nhân tướng kiến 。 其同郡人婦死已數年。聞而往見之曰。 kỳ đồng quận nhân phụ tử dĩ số niên 。văn nhi vãng kiến chi viết 。 願令我一見亡婦。死不恨矣。道人曰。 nguyện lệnh ngã nhất kiến vong phụ 。tử bất hận hĩ 。đạo nhân viết 。 可卿往見之。若聞鼓聲。疾出勿留。乃語其相見之制。 khả khanh vãng kiến chi 。nhược/nhã văn cổ thanh 。tật xuất vật lưu 。nãi ngữ kỳ tướng kiến chi chế 。 於是與婦言語悲喜。思情如生。 ư thị dữ phụ ngôn ngữ bi hỉ 。tư Tình như sanh 。 良久聞鼓音聲。恨不能得住當出戶時。揜閉其衣裾。 lương cửu văn cổ âm thanh 。hận bất năng đắc trụ/trú đương xuất hộ thời 。yểm bế kỳ y cư 。 戶間掣絕而去。至後歲餘。此人身亡。 hộ gian xế tuyệt nhi khứ 。chí hậu tuế dư 。thử nhân thân vong 。 室家葬之。開塚見婦棺。蓋下有衣裾。 thất gia táng chi 。khai trủng kiến phụ quan 。cái hạ hữu y cư 。 漢武帝幸李夫人。夫人後卒。帝哀思不已。 hán vũ đế hạnh lý phu nhân 。phu nhân hậu tốt 。đế ai tư bất dĩ 。 方土少翁言能致其神。乃施帷帳明燈燭。 phương độ thiểu ông ngôn năng trí kỳ Thần 。nãi thí duy trướng minh đăng chúc 。 帝遙望見美女居帳中。如李夫人之狀。 đế dao vọng kiến mỹ nữ cư trướng trung 。như lý phu nhân chi trạng 。 而不得就。乃遙視之。 nhi bất đắc tựu 。nãi dao thị chi 。 漢杜嘏家葬。而婢誤不得出。 hán đỗ hỗ gia táng 。nhi Tì ngộ bất đắc xuất 。 後十餘年開塚附葬。而婢尚生。其始如瞑。有頃漸問之。 hậu thập dư niên khai trủng phụ táng 。nhi Tì thượng sanh 。kỳ thủy như minh 。hữu khoảnh tiệm vấn chi 。 自謂甞一再宿耳。初婢埋時。年至十五。 tự vị 甞nhất tái tú nhĩ 。sơ Tì mai thời 。niên chí thập ngũ 。 及開塚後更生十五六年。嫁之有子(右此九驗出搜神異記)。 cập khai trủng hậu cánh sanh thập ngũ lục niên 。giá chi hữu tử (hữu thử cửu nghiệm xuất sưu thần dị kí )。 漢菩提寺。西域人所立也。在慕義里。 hán Bồ-đề tự 。Tây Vực nhân sở lập dã 。tại mộ nghĩa lý 。 沙門達多發墓取塼。得一人以送。 Sa Môn đạt đa phát mộ thủ chuyên 。đắc nhất nhân dĩ tống 。 時太后與漢明帝在華林都堂。以為妖異。 thời thái hậu dữ hán minh đế tại hoa lâm đô đường 。dĩ vi/vì/vị yêu dị 。 謂黃門郎徐紇曰。上古以來頗有此事不。紇曰。 vị hoàng môn 郎từ hột viết 。thượng cổ dĩ lai pha hữu thử sự bất 。hột viết 。 昔魏時發塚得霍光女婿范朋友家奴。說漢朝廢立。 tích ngụy thời phát trủng đắc hoắc quang nữ 婿phạm bằng hữu gia nô 。thuyết hán triêu phế lập 。 與史書符合。不足為異也。后令紇問其姓名。 dữ sử thư phù hợp 。bất túc vi/vì/vị dị dã 。hậu lệnh hột vấn kỳ tính danh 。 死來幾年。何所飲食。死者答曰。 tử lai kỷ niên 。hà sở ẩm thực 。tử giả đáp viết 。 臣姓崔名涵。字子洪博陵安平人。父名暢。母姓魏。 Thần tính thôi danh hàm 。tự tử hồng bác lăng an bình nhân 。phụ danh sướng 。mẫu tính ngụy 。 家在城西埠財里。死時年十五。今乃二十七。 gia tại thành Tây phụ tài lý 。tử thời niên thập ngũ 。kim nãi nhị thập thất 。 在地下十二年。常似醉臥無所食也。時復游行。 tại địa hạ thập nhị niên 。thường tự túy ngọa vô sở thực/tự dã 。thời phục du hạnh/hành/hàng 。 或遇飲食。如似夢中。不甚辯了。 hoặc ngộ ẩm thực 。như tự mộng trung 。bất thậm biện liễu 。 后即遣門下錄事張俊。詣埠財里訪涵父母。 hậu tức khiển môn hạ lục sự trương tuấn 。nghệ phụ tài lý phóng hàm phụ mẫu 。 果有崔暢其妻魏氏。俊問暢曰。卿有死兒不。暢曰。 quả hữu thôi sướng kỳ thê ngụy thị 。tuấn vấn sướng viết 。khanh hữu tử nhi bất 。sướng viết 。 有息子洪。年十五而亡。俊曰。 hữu tức tử hồng 。niên thập ngũ nhi vong 。tuấn viết 。 為人所發今日穌活在華林園。主上遣我來相問。 vi/vì/vị nhân sở phát kim nhật tô hoạt tại hoa lâm viên 。chủ thượng khiển ngã lai tướng vấn 。 暢聞驚悑曰。實無此兒。向者謬言。俊還具以實聞啟后。 sướng văn kinh 悑viết 。thật vô thử nhi 。hướng giả mậu ngôn 。tuấn hoàn cụ dĩ thật văn khải hậu 。 后遣俊送涵向家。暢聞涵至門前。 hậu khiển tuấn tống hàm hướng gia 。sướng văn hàm chí môn tiền 。 起火手持刀。魏氏把桃枝拒之。汝不須來。吾非汝父。 khởi hỏa thủ trì đao 。ngụy thị bả đào chi cự chi 。nhữ bất tu lai 。ngô phi nhữ phụ 。 汝非我子。急手速去。可得無殃。涵遂捨去。 nhữ phi ngã tử 。cấp thủ tốc khứ 。khả đắc vô ương 。hàm toại xả khứ 。 游於京師衖內。常宿寺門下。 du ư kinh sư hạng nội 。thường tú tự môn hạ 。 汝南王暢黃衣一通。性畏日不仰視天。又畏水火及兵刃之屬。 nhữ Nam Vương sướng hoàng y nhất thông 。tánh úy nhật bất ngưỡng thị Thiên 。hựu úy thủy hỏa cập binh nhận chi chúc 。 常走於路。疲則止。不徐行也。時人猶謂是鬼。 thường tẩu ư lộ 。bì tức chỉ 。bất từ hạnh/hành/hàng dã 。thời nhân do vị thị quỷ 。 雒陽大市北有奉終里。里內之人。 lạc dương Đại thị Bắc hữu phụng chung lý 。lý nội chi nhân 。 多賣送死之具及諸棺槨。涵謂曰。柏棺。 đa mại tống tử chi cụ cập chư quan quách 。hàm vị viết 。bách quan 。 勿以桑木為欀。人問其故。涵曰。吾在地下見發鬼兵。 vật dĩ tang mộc vi/vì/vị 欀。nhân vấn kỳ cố 。hàm viết 。ngô tại địa hạ kiến phát quỷ binh 。 有一鬼稱。是柏棺。應免兵主。吏曰。 hữu nhất quỷ xưng 。thị bách quan 。ưng miễn binh chủ 。lại viết 。 儞雖柏棺桑木為欀。遂不免兵。京師仰聞此。 nễ tuy bách quan tang mộc vi/vì/vị 欀。toại bất miễn binh 。kinh sư ngưỡng văn thử 。 柏木勇貴。人疑賣棺者化涵故發此言(見洛陽寺記錄)。 bách mộc dũng quý 。nhân nghi mại quan giả hóa hàm cố phát thử ngôn (kiến Lạc dương tự kí lục )。 晉唐遵字保道。上虞人也。 tấn đường tuân tự bảo đạo 。thượng ngu nhân dã 。 晉太元八年暴病而死。經夕得穌。云有人呼將去至一城府。 tấn thái nguyên bát niên bạo bệnh nhi tử 。Kinh tịch đắc tô 。vân hữu nhân hô tướng khứ chí nhất thành phủ 。 未進頃見其從叔自城中出。驚問遵。汝何故來。 vị tiến/tấn khoảnh kiến kỳ tùng thúc tự thành trung xuất 。kinh vấn tuân 。nhữ hà cố lai 。 遵答。違離姑姊。並歷年載。欲往問訊。 tuân đáp 。vi ly cô tỉ 。tịnh lịch niên tái 。dục vãng vấn tấn 。 本明當發。夜見數人。急呼來此。即時可得歸去。 bản minh đương phát 。dạ kiến sổ nhân 。cấp hô lai thử 。tức thời khả đắc quy khứ 。 而不知還路。從叔云。汝姑喪已二年。 nhi bất tri hoàn lộ 。tùng thúc vân 。nhữ cô tang dĩ nhị niên 。 汝大姊兒道文近被錄來。既蒙恩放。仍留看戲。 nhữ đại tỉ nhi đạo văn cận bị lục lai 。ký mông ân phóng 。nhưng lưu khán hí 。 不即還去。積日方歸。家已殯殮。乃入棺中。 bất tức hoàn khứ 。tích nhật phương quy 。gia dĩ tấn liễm 。nãi nhập quan trung 。 又搖動棺器。冀望其家覺寤開棺。棺遂至路。 hựu dao động quan khí 。kí vọng kỳ gia giác ngụ khai quan 。quan toại chí lộ 。 落棺車下。其家或欲開之。乃問卜者。 lạc quan xa hạ 。kỳ gia hoặc dục khai chi 。nãi vấn bốc giả 。 卜云不吉。遂不敢開。不復得生。今為把沙之役。 bốc vân bất cát 。toại bất cảm khai 。bất phục đắc sanh 。kim vi/vì/vị bả sa chi dịch 。 辛勤極苦。汝宜速去。勿復住此。 tân cần cực khổ 。nhữ nghi tốc khứ 。vật phục trụ/trú thử 。 且汝小姊又已喪亡。今與汝姑共在地獄。日夕憂苦。 thả nhữ tiểu tỉ hựu dĩ tang vong 。kim dữ nhữ cô cọng tại địa ngục 。nhật tịch ưu khổ 。 不知何時可得免脫。汝今還去可語其兒。 bất tri hà thời khả đắc miễn thoát 。nhữ kim hoàn khứ khả ngữ kỳ nhi 。 勤修功德庶得免之。於此示遵歸路。 cần tu công đức thứ đắc miễn chi 。ư thử thị tuân quy lộ 。 將別又屬遵曰。汝得還生良為殊慶。在世無幾倏如風塵。 tướng biệt hựu chúc tuân viết 。nhữ đắc hoàn sanh lương vi/vì/vị thù khánh 。tại thế vô kỷ thúc như phong trần 。 天堂地獄苦樂報應。吾昔聞其語。今覩其實。 thiên đường địa ngục khổ lạc/nhạc báo ứng 。ngô tích văn kỳ ngữ 。kim đổ kỳ thật 。 汝宜深勤善業務為孝敬愛法持戒。 nhữ nghi thâm cần thiện nghiệp vụ vi/vì/vị hiếu kính ái Pháp trì giới 。 慎不可犯。一去人身入此罪地。幽窮苦酷。 thận bất khả phạm 。nhất khứ nhân thân nhập thử tội địa 。u cùng khổ khốc 。 自悔何及。勤以在心不可忘也。我家親屬。 tự hối hà cập 。cần dĩ tại tâm bất khả vong dã 。ngã gia thân chúc 。 生時不信罪福。今並遭塗炭長受楚毒。 sanh thời bất tín tội phước 。kim tịnh tao đồ thán trường/trưởng thọ/thụ sở độc 。 焦爛傷痛無時暫休。欲求一日改惡為善。當何得耶。 tiêu lan thương thống vô thời tạm hưu 。dục cầu nhất nhật cải ác vi/vì/vị thiện 。đương hà đắc da 。 悉我所具知故以囑汝。勸化家內共加勉勵。 tất ngã sở cụ tri cố dĩ chúc nhữ 。khuyến hóa gia nội cọng gia miễn lệ 。 言已洟泣。因此而別。遵隨路而歸。俄而至家。 ngôn dĩ di khấp 。nhân thử nhi biệt 。tuân tùy lộ nhi quy 。nga nhi chí gia 。 家治棺將竟。方營殯殮。遵既附屍。 gia trì quan tướng cánh 。phương doanh tấn liễm 。tuân ký phụ thi 。 屍尋氣通。移日稍差。勸示親識。並奉大法。 thi tầm khí thông 。di nhật sảo sái 。khuyến thị thân thức 。tịnh phụng đại pháp 。 初遵姑適南郡徐漢。長姊適江夏樂瑜。 sơ tuân cô thích Nam quận từ hán 。trường/trưởng tỉ thích giang hạ lạc/nhạc du 。 其小姊適吳興嚴晚。途路懸遠久斷音息。遵既差。 kỳ tiểu tỉ thích ngô hưng nghiêm vãn 。đồ lộ huyền viễn cửu đoạn âm tức 。tuân ký sái 。 遂至三郡。尋訪姑及小姊。姊子果並喪亡。 toại chí tam quận 。tầm phóng cô cập tiểu tỉ 。tỉ tử quả tịnh tang vong 。 長姊亦說。兒道文殮後棺動墮車。皆如叔言。 trường/trưởng tỉ diệc thuyết 。nhi đạo văn liễm hậu quan động đọa xa 。giai như thúc ngôn 。 既聞遵說道文橫死之意。姊追加痛恨。 ký văn tuân thuyết đạo văn hoạnh tử chi ý 。tỉ truy gia thống hận 。 重為製服(右此一驗出冥祥記)。 trọng vi/vì/vị chế phục (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 晉雒陽有釋訶羅竭者。本襄陽人。 tấn lạc dương hữu thích ha La kiệt giả 。bổn tương dương nhân 。 少出家誦經二百萬言。性虛玄守戒節。 thiểu xuất gia tụng Kinh nhị bách vạn ngôn 。tánh hư huyền thủ giới tiết 。 善舉厝美容色。多行頭陀獨宿山野。晉武帝太康九年。 thiện cử thố mỹ dung sắc 。đa hạnh/hành/hàng Đầu-đà độc tú sơn dã 。tấn vũ đế thái khang cửu niên 。 暫至雒陽。時疫疾甚流。呪者皆愈。 tạm chí lạc dương 。thời dịch tật thậm lưu 。chú giả giai dũ 。 至晉慧帝元康元年。迺入止婁至山石室中坐禪。 chí tấn tuệ đế nguyên khang nguyên niên 。nãi nhập chỉ lâu chí sơn thạch thất trung tọa Thiền 。 此室去水既遠。時人欲為開澗。竭曰。 thử thất khứ thủy ký viễn 。thời nhân dục vi/vì/vị khai giản 。kiệt viết 。 不假相勞。乃自起以左脚蹍室西石壁。壁陷沒指。 bất giả tướng lao 。nãi tự khởi dĩ tả cước niễn thất Tây thạch bích 。bích hãm một chỉ 。 既拔足已水從中出。清香濡美。四時不絕。 ký bạt túc dĩ thủy tùng trung xuất 。thanh hương nhu mỹ 。tứ thời bất tuyệt 。 來飲者。皆止飢渴除疾病。至元康八年。 lai ẩm giả 。giai chỉ cơ khát trừ tật bệnh 。chí nguyên khang bát niên 。 端坐從化。弟子依國法闍維之。 đoan tọa tùng hóa 。đệ-tử y quốc Pháp xà duy chi 。 焚燎累日而屍猶坐火中。永不灰燼。乃移還室內。 phần liệu luy nhật nhi thi do tọa hỏa trung 。vĩnh bất hôi tẫn 。nãi di hoàn thất nội 。 後西域人竺定字安世。晉咸和中往其國。親自觀視見屍。 hậu Tây Vực nhân trúc định tự an thế 。tấn hàm hòa trung vãng kỳ quốc 。thân tự quán thị kiến thi 。 儼然平坐。亡已三十餘年。定後至京。 nghiễm nhiên bình tọa 。vong dĩ tam thập dư niên 。định hậu chí kinh 。 傳之道俗。 truyền chi đạo tục 。 晉竺法慧。本關中人。方直有戒行。 tấn trúc Pháp tuệ 。bổn quan trung nhân 。phương trực hữu giới hạnh/hành/hàng 。 入嵩高山事佛圖蜜為師。晉康帝建元年。 nhập tung cao sơn sự Phật đồ mật vi/vì/vị sư 。tấn khang đế kiến nguyên niên 。 至襄陽止羊叔子寺。不受別請。每乞食輒齎繩床自隨。 chí tương dương chỉ dương thúc tử tự 。bất thọ/thụ biệt thỉnh 。mỗi khất thực triếp tê thằng sàng tự tùy 。 於閑曠之路則施之而坐。 ư nhàn khoáng chi lộ tức thí chi nhi tọa 。 時或遇雨以油帔自覆。雨止唯見繩床。不知慧所在。訊問未息。 thời hoặc ngộ vũ dĩ du bí tự phước 。vũ chỉ duy kiến thằng sàng 。bất tri tuệ sở tại 。tấn vấn vị tức 。 慧已在床。每語弟子法昭曰。 tuệ dĩ tại sàng 。mỗi ngữ đệ-tử Pháp chiêu viết 。 汝過去時折一雞脚。其殃尋至。俄而昭為人所擲。 nhữ quá khứ thời chiết nhất kê cước 。kỳ ương tầm chí 。nga nhi chiêu vi/vì/vị nhân sở trịch 。 脚遂永疾。後語弟子云。新野有一老翁當命過。 cước toại vĩnh tật 。hậu ngữ đệ-tử vân 。tân dã hữu nhất lão ông đương mạng quá/qua 。 吾欲度之。仍行於畦畔之間。 ngô dục độ chi 。nhưng hạnh/hành/hàng ư huề bạn chi gian 。 果見一翁將牛耕田。慧從乞牛。翁不與。慧前自捉牛鼻。 quả kiến nhất ông tướng ngưu canh điền 。tuệ tùng khất ngưu 。ông bất dữ 。tuệ tiền tự tróc ngưu tỳ 。 翁懼其異。遂以施之。 ông cụ kỳ dị 。toại dĩ thí chi 。 慧牽牛呪願七步而反。以牛還翁。翁少日而亡。 tuệ khiên ngưu chú nguyện thất bộ nhi phản 。dĩ ngưu hoàn ông 。ông thiểu nhật nhi vong 。 後征西庾移恭鎮襄陽。既素不奉法。 hậu chinh Tây dữu di cung trấn tương dương 。ký tố bất phụng Pháp 。 聞慧有非常之迹甚嫉之。慧預告弟子曰。吾宿對尋至。 văn tuệ hữu phi thường chi tích thậm tật chi 。tuệ dự cáo đệ-tử viết 。ngô tú đối tầm chí 。 誡勸眷屬令勤修福善。爾後二日果收而刑之。 giới khuyến quyến thuộc lệnh cần tu phước thiện 。nhĩ hậu nhị nhật quả thu nhi hình chi 。 春秋五十八矣。臨死語眾人云。猶枉刑吾。 xuân thu ngũ thập bát hĩ 。lâm tử ngữ chúng nhân vân 。do uổng hình ngô 。 吾死後三日天當暴雨。至期果洪霔。 ngô tử hậu tam nhật thiên đương bạo vũ 。chí kỳ quả hồng 霔。 城門外深一丈。恭眷屬居民等並皆沒死(右此二驗出梁高僧傳)。 thành môn ngoại thâm nhất trượng 。cung quyến thuộc cư dân đẳng tịnh giai một tử (hữu thử nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 宋慧遠沙門者。江陵長沙寺僧也。 tống tuệ viễn Sa Môn giả 。giang lăng trường/trưởng sa tự tăng dã 。 師慧印善禪法。號曰禪師。遠本印蒼頭名黃遷。 sư tuệ ấn thiện Thiền pháp 。hiệu viết Thiền sư 。viễn bản ấn thương đầu danh hoàng Thiên 。 年二十時印每入定。輒見遷先世。乃是其師。 niên nhị thập thời ấn mỗi nhập định 。triếp kiến Thiên tiên thế 。nãi thị kỳ sư 。 故遂度為弟子。 cố toại độ vi/vì/vị đệ-tử 。 常寄江陵市西楊道產家行般舟。勤苦歲餘。因爾遂頗有感變。 thường kí giang lăng thị Tây dương đạo sản gia hạnh/hành/hàng ba/bát châu 。cần khổ tuế dư 。nhân nhĩ toại pha hữu cảm biến 。 或一日之中赴十餘處齋。雖復終日竟夜行道轉經。 hoặc nhất nhật chi trung phó thập dư xứ trai 。tuy phục chung nhật cánh dạ hành đạo chuyển Kinh 。 而家家悉見黃遷在焉。眾稍敬異之。以為得道。 nhi gia gia tất kiến hoàng Thiên tại yên 。chúng sảo kính dị chi 。dĩ vi/vì/vị đắc đạo 。 孝建二年一旦自言死期。謂道產曰。 hiếu kiến nhị niên nhất đán tự ngôn tử kỳ 。vị đạo sản viết 。 明夕吾當於君家過世。至日道產設八關。 minh tịch ngô đương ư quân gia quá thế 。chí nhật đạo sản thiết bát quan 。 然燈通夕。初夜中夜。遷猶豫眾行道。休然不異。 Nhiên Đăng thông tịch 。sơ dạ trung dạ 。Thiên do dự chúng hành đạo 。hưu nhiên bất dị 。 四更之後。乃稱疲而臥。顏色稍變。有頃而盡。 tứ cánh chi hậu 。nãi xưng bì nhi ngọa 。nhan sắc sảo biến 。hữu khoảnh nhi tận 。 闔境為設三七齋起塔。塔今猶存。死後久之。 hạp cảnh vi/vì/vị thiết tam thất trai khởi tháp 。tháp kim do tồn 。tử hậu cửu chi 。 見形多寶寺。謂曇珣道人云。 kiến hình Đa-Bảo tự 。vị đàm 珣đạo nhân vân 。 明年二月二十三日。當與諸天共相迎也。言已而去。 minh niên nhị nguyệt nhị thập tam nhật 。đương dữ chư Thiên cộng tướng nghênh dã 。ngôn dĩ nhi khứ 。 曇珣即於長沙禪房設齋九十日。捨身布施。 đàm 珣tức ư trường/trưởng sa Thiền phòng thiết trai cửu thập nhật 。xả thân bố thí 。 至其日苦氣。自知必終。大延道俗盛設法會。 chí kỳ nhật khổ khí 。tự tri tất chung 。Đại duyên đạo tục thịnh thiết pháp hội 。 三更中呼問眾僧。有聞見不。眾曰。 tam cánh trung hô vấn chúng tăng 。hữu văn kiến bất 。chúng viết 。 不覺異也。珣曰。空中有奏樂聲。靄煙香異。 bất giác dị dã 。珣viết 。không trung hữu tấu lạc/nhạc thanh 。ải yên hương dị 。 黃遷之契。今期至矣。眾僧始還堂就席。 hoàng Thiên chi khế 。kim kỳ chí hĩ 。chúng tăng thủy hoàn đường tựu tịch 。 而珣已盡(右此一驗出冥祥記)。 nhi 珣dĩ tận (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 宋時有一人忘其姓名。與婦同寢。 tống thời hữu nhất nhân vong kỳ tính danh 。dữ phụ đồng tẩm 。 天曉婦起。後夫尋出外。而婦還見其夫。 Thiên hiểu phụ khởi 。hậu phu tầm xuất ngoại 。nhi phụ hoàn kiến kỳ phu 。 猶在被中眠。須臾奴子外來。云郎求鏡。婦以奴詐。 do tại bị trung miên 。tu du nô tử ngoại lai 。vân 郎cầu kính 。phụ dĩ nô trá 。 巧指床上以示奴。奴云。適從郎處來。 xảo chỉ sàng thượng dĩ thị nô 。nô vân 。thích tùng 郎xứ/xử lai 。 於是馳白其夫。大愕便入。夫婦共視被中人。 ư thị trì bạch kỳ phu 。Đại ngạc tiện nhập 。phu phụ cọng thị bị trung nhân 。 高枕安寢。正是其形。了無一異。慮是其魂神。 cao chẩm an tẩm 。chánh thị kỳ hình 。liễu vô nhất dị 。lự thị kỳ hồn Thần 。 不敢驚動。乃共以手徐徐撫床。遂冉冉入席。 bất cảm kinh động 。nãi cọng dĩ thủ từ từ phủ sàng 。toại nhiễm nhiễm nhập tịch 。 漸漸消滅。夫婦惋悑如此。少時夫得疾。 tiệm tiệm tiêu diệt 。phu phụ oản 悑như thử 。thiểu thời phu đắc tật 。 性理乖錯。於是終卒(右一驗出續搜神記)。 tánh lý quai thác/thố 。ư thị chung tốt (hữu nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 宋時有諸生遠學。其父母然火夜作。 tống thời hữu chư sanh viễn học 。kỳ phụ mẫu nhiên hỏa dạ tác 。 兒至前歎息曰。今我但魂魄耳。非復生人。 nhi chí tiền thán tức viết 。kim ngã đãn hồn phách nhĩ 。phi phục sanh nhân 。 父母問之。兒曰。此月初病。以今日某時亡。 phụ mẫu vấn chi 。nhi viết 。thử nguyệt sơ bệnh 。dĩ kim nhật mỗ thời vong 。 今在琅耶任子成家。明日當殮。來迎父母。父母曰。 kim tại lang da nhâm tử thành gia 。minh nhật đương liễm 。lai nghênh phụ mẫu 。phụ mẫu viết 。 去此千里。雖復願到那得及汝。兒曰。 khứ thử thiên lý 。tuy phục nguyện đáo na đắc cập nhữ 。nhi viết 。 外有車乘。去自得至耳。父母從之上車。忽若睡頃。 ngoại hữu xa thừa 。khứ tự đắc chí nhĩ 。phụ mẫu tùng chi thượng xa 。hốt nhược/nhã thụy khoảnh 。 比鷄鳴已至其所。視其駕乘但魂車木馬。 bỉ kê minh dĩ chí kỳ sở 。thị kỳ giá thừa đãn hồn xa mộc mã 。 遂主人見臨兒哀。問其疾消息如言(右一驗出搜神記)。 toại chủ nhân kiến lâm nhi ai 。vấn kỳ tật tiêu tức như ngôn (hữu nhất nghiệm xuất sưu Thần kí )。 隋相州鄴下釋玄景。姓石氏。滄州人。 tùy tướng châu nghiệp hạ thích huyền cảnh 。tính thạch thị 。thương châu nhân 。 統解玄微純講大乘。後因臥疾三日。告侍人曰。 thống giải huyền vi thuần giảng Đại-Thừa 。hậu nhân ngọa tật tam nhật 。cáo thị nhân viết 。 玄景欲見彌勒佛。云何乃作夜摩天主。又云。 huyền cảnh dục kiến Di Lặc Phật 。vân hà nãi tác dạ ma thiên chủ 。hựu vân 。 賓客極多事須看視。有問其故。答云。 tân khách cực đa sự tu khán thị 。hữu vấn kỳ cố 。đáp vân 。 凡夫識想何可檢校。向有天眾欲來邀迎耳。 phàm phu thức tưởng hà khả kiểm giáo 。hướng hữu Thiên Chúng dục lai yêu nghênh nhĩ 。 爾後異香充戶。眾共聞之。又曰。吾欲去矣。 nhĩ hậu dị hương sung hộ 。chúng cọng văn chi 。hựu viết 。ngô dục khứ hĩ 。 當願生世為善知識。遂終於所住。 đương nguyện sanh thế vi/vì/vị thiện tri thức 。toại chung ư sở trụ 。 即大業二年六月也。自生常立願云。沈骸水中。 tức Đại nghiệp nhị niên lục nguyệt dã 。tự sanh thường lập nguyện vân 。trầm hài thủy trung 。 及歿後遵用前旨。葬于紫陌河深瀅之中。三日往觀。 cập một hậu tuân dụng tiền chỉ 。táng vu tử mạch hà thâm 瀅chi trung 。tam nhật vãng quán 。 所沈之處。反成沙墳。極高峻而水分兩派。 sở trầm chi xứ/xử 。phản thành sa phần 。cực cao tuấn nhi thủy phần lượng (lưỡng) phái 。 道俗異其雅瑞。傳迹于今(右此一驗出唐高僧傳)。 đạo tục dị kỳ nhã thụy 。truyền tích vu kim (hữu thử nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐曹州離狐人裴則男。貞觀末年二十一死。 đường tào châu ly hồ nhân bùi tức nam 。trinh quán mạt niên nhị thập nhất tử 。 經三日而穌。自云。初死被一人將至王所。 Kinh tam nhật nhi tô 。tự vân 。sơ tử bị nhất nhân tướng chí Vương sở 。 王衣白非常鮮潔。王遣此人將牛耕地。 Vương y bạch phi thường tiên khiết 。Vương khiển thử nhân tướng ngưu canh địa 。 此人訴云。兄弟幼小無人扶侍二親。王即憫之。 thử nhân tố vân 。huynh đệ ấu tiểu vô nhân phù thị nhị thân 。Vương tức mẫn chi 。 乃遣使將向南。至第三重門。 nãi khiển sử tướng hướng Nam 。chí đệ tam trọng môn 。 入見鑊湯及刀山劍樹。又見數千人頭皆被斬布列地上。 nhập kiến hoạch thang cập đao sơn kiếm thụ/thọ 。hựu kiến số thiên nhân đầu giai bị trảm bố liệt địa thượng 。 此頭並口云大飢。當村有一老母。年向七十。 thử đầu tịnh khẩu vân Đại cơ 。đương thôn hữu nhất lão mẫu 。niên hướng thất thập 。 其時猶未死。遂見在鑊湯前然火。 kỳ thời do vị tử 。toại kiến tại hoạch thang tiền nhiên hỏa 。 觀望訖還至王前。見同村人張成。亦未死。 quán vọng cật hoàn chí Vương tiền 。kiến đồng thôn nhân trương thành 。diệc vị tử 。 有一人訴成云毀破某屋。王遣使檢之。報云。是實。成曰。 hữu nhất nhân tố thành vân hủy phá mỗ ốc 。Vương khiển sử kiểm chi 。báo vân 。thị thật 。thành viết 。 成犁地不覺。犁破其塚。非故然也。王曰。 thành lê địa bất giác 。lê phá kỳ trủng 。phi cố nhiên dã 。Vương viết 。 汝雖非故。心終為不謹耳。 nhữ tuy phi cố 。tâm chung vi/vì/vị bất cẩn nhĩ 。 遂令人杖其腰上七下。有頃王曰。汝更無事。放汝早還。 toại lệnh nhân trượng kỳ yêu thượng thất hạ 。hữu khoảnh Vương viết 。nhữ cánh vô sự 。phóng nhữ tảo hoàn 。 王乃使人送去遣。北出踰牆及登牆望見其舍。 Vương nãi sử nhân tống khứ khiển 。Bắc xuất du tường cập đăng tường vọng kiến kỳ xá 。 遂聞哭聲。乃跳下牆。忽覺起坐。既穌之後。 toại văn khốc thanh 。nãi khiêu hạ tường 。hốt giác khởi tọa 。ký tô chi hậu 。 具為鄉曲言之。 cụ vi/vì/vị hương khúc ngôn chi 。 邑人視張成腰上有七下杖迹迹極青黑。問其毀墓。答云不虛。老母尋病。 ấp nhân thị trương thành yêu thượng hữu thất hạ trượng tích tích cực thanh hắc 。vấn kỳ hủy mộ 。đáp vân bất hư 。lão mẫu tầm bệnh 。 未幾而死(右此一驗出冥報拾遺)。 vị kỷ nhi tử (hữu thử nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。 唐琅耶王之弘。貞觀年中為沁州和川縣令。 đường lang da Vương chi hoằng 。trinh quán niên trung vi/vì/vị thấm châu hòa xuyên huyền lệnh 。 有女適博陵崔軌。軌於和川會病而卒。 hữu nữ thích bác lăng thôi quỹ 。quỹ ư hòa xuyên hội bệnh nhi tốt 。 卒經數十日。其家忽於夜中聞軌語聲。 tốt Kinh số thập nhật 。kỳ gia hốt ư dạ trung văn quỹ ngữ thanh 。 初時傾家驚恐。其後乃以為常。聞語云。軌是女婿。 sơ thời khuynh gia kinh khủng 。kỳ hậu nãi dĩ vi/vì/vị thường 。văn ngữ vân 。quỹ thị nữ 婿。 雖不合於妻家立靈。然以苦無所依。 tuy bất hợp ư thê gia lập linh 。nhiên dĩ khổ vô sở y 。 但為置立也。妻從其請。朝夕置食不許置肉。 đãn vi/vì/vị trí lập dã 。thê tùng kỳ thỉnh 。triêu tịch trí thực/tự bất hứa trí nhục 。 唯令下其素食。常勸禮佛不聽懈怠。 duy lệnh hạ kỳ tố thực 。thường khuyến lễ Phật bất thính giải đãi 。 又具說地獄中事云。人一生常不免殺生及不孝。 hựu cụ thuyết địa ngục trung sự vân 。nhân nhất sanh thường bất miễn sát sanh cập bất hiếu 。 自餘之罪蓋亦小耳。又云。軌雖無罪。 tự dư chi tội cái diệc tiểu nhĩ 。hựu vân 。quỹ tuy vô tội 。 然大資福助為軌數設齋供。 nhiên Đại tư phước trợ vi/vì/vị quỹ số thiết trai cung/cúng 。 并寫法華金剛般若觀音等經。各三兩部。兼舊功德如獲濟。 tinh tả Pháp hoa Kim cương Bát-nhã Quán-Âm đẳng Kinh 。các tam lưỡng bộ 。kiêm cựu công đức như hoạch tế 。 自茲以後即不復來。王家一依其言寫經設供。 tự tư dĩ hậu tức bất phục lai 。vương gia nhất y kỳ ngôn tả Kinh thiết cung/cúng 。 軌忽更來愧謝。因云。今即取別。舉家哭而送之。 quỹ hốt cánh lai quý tạ 。nhân vân 。kim tức thủ biệt 。cử gia khốc nhi tống chi 。 軌有遺腹之子。已年四五歲云。 quỹ hữu di phước chi tử 。dĩ niên tứ ngũ tuế vân 。 軌此子必有仕宦。願善養畜。 quỹ thử tử tất hữu sĩ hoạn 。nguyện thiện dưỡng súc 。 自此已後不復更來(右此一驗見王之自說)。 tự thử dĩ hậu bất phục cánh lai (hữu thử nhất nghiệm kiến Vương chi tự thuyết )。 法苑珠林卷第九十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:02:11 2008 ============================================================